送杜参政之广西

· 王称
五岭隔南服,舆图亦茫洋。 昔为椎髻区,今变冠与裳。 荡荡风气开,生齿日富强。 丛山薄大海,壮哉封四疆。 迩来覃圣仁,幽昧靡不彰。 人材上国齿,兵赋擅一方。 惟公寄重牧,虎节何辉煌。 上以纾国怀,下以抚凋伤。 当令寒谷吹,撚指回春阳。 桂山方峨峨,桂水亦汤汤。 谁与传诵声,千古流芬芳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 五岭:指中国南方的五座大山,即越城岭、都庞岭、萌渚岭、骑田岭和大庾岭,是南北的分界线。
  • 南服:指南方的边疆地区。
  • 舆图:地图,这里指国家的版图。
  • 茫洋:广阔无边的样子。
  • 椎髻:古代南方少数民族的一种发型,这里指代原始的生活方式。
  • 冠与裳:指文明的服饰,这里代表文明开化。
  • 生齿:人口。
  • 丛山薄大海:山脉连绵,靠近大海。
  • 封四疆:指国家的边疆。
  • 迩来:近来。
  • 覃圣仁:深远的圣明和仁慈。
  • 上国齿:指国家的精英。
  • 兵赋:军事和赋税。
  • 虎节:古代官员出使时所持的符节,象征权力和身份。
  • 辉煌:光彩夺目。
  • 纾国怀:缓解国家的忧虑。
  • 抚凋伤:安抚受创伤的人民。
  • 寒谷:寒冷的山谷。
  • 撚指:弹指之间。
  • 回春阳:带来春天的阳光,比喻带来希望和生机。
  • 桂山:指广西的山。
  • 桂水:指广西的河。
  • 峨峨:高耸的样子。
  • 汤汤:水流浩大的样子。
  • 传诵声:流传赞颂的声音。
  • 芬芳:美好的名声。

翻译

五岭将南方的边疆隔开,国家的版图在这里显得广阔无边。昔日这里还是原始的少数民族居住区,如今已经变成了文明开化之地。开阔的风气带来了人口的富强,山脉连绵,靠近大海,壮丽地守护着国家的边疆。近来,深远的圣明和仁慈无处不在,国家的精英和军事赋税都集中在这里。公寄重任于这片土地,手持光彩夺目的虎节。他上以缓解国家的忧虑,下以安抚受创伤的人民。应当让寒冷的山谷吹起春风,弹指间带来春天的阳光。广西的山高耸,河浩大,谁来传颂这美好的声音,让千古流传着芬芳。

赏析

这首诗描绘了广西从边远蛮荒之地到文明开化的转变,赞美了杜参政的治理功绩。诗中通过对比昔日与今朝,展现了广西的巨大变化和国家的繁荣昌盛。诗人通过对山川的描绘,表达了对杜参政治理成果的赞美和对广西美好未来的期许。整首诗语言优美,意境深远,充满了对国家边疆安定和人民幸福的祝愿。

王称

明福建永福人,先世山东东阿人,字孟扬,一作孟扬。洪武中领乡荐,入国子监。旋陈情养母。永乐初授国史院检讨,与修《永乐大典),充副总裁。旋参英国公张辅军攻交趾,还守故官。与解缙交好,后坐缙党,下狱死。为人目空四海,辩若悬河,视余子琐琐,以是名虽日彰,谤亦随之。有《虚舟集》。 ► 485篇诗文