咏史二十七首一

安世不藏父恶,南轩尽掩前羞。 迁史直承尧典,紫阳曲学春秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 安世:指西汉的霍光,他的儿子霍禹。霍光死后,霍禹因谋反被诛,霍家被灭族。这里指霍光未能阻止家族的灭亡。
  • 南轩:指南宋的朱熹,他的学说在明代被尊为正统,但朱熹本人在政治上曾受挫,这里指朱熹未能掩盖其政治上的失败。
  • 迁史:指司马迁的《史记》。
  • 尧典:《尚书》中的一篇,记载了尧的事迹。
  • 紫阳:指朱熹,因其号紫阳,这里指朱熹的学说。
  • 春秋:指《春秋》,是中国古代的一部编年体史书,由孔子修订,强调“微言大义”。

翻译

霍光未能阻止家族的灭亡,朱熹也未能掩盖其政治上的失败。司马迁的《史记》直接继承了《尧典》的传统,而朱熹的学说则曲解了《春秋》的微言大义。

赏析

这首诗通过对历史人物霍光和朱熹的评价,以及对《史记》和《春秋》两部史书的比较,表达了作者对历史的深刻见解。诗中“安世不藏父恶,南轩尽掩前羞”反映了作者对历史人物的批判态度,认为他们未能妥善处理家族或个人的问题。后两句则通过对比《史记》和《春秋》,指出朱熹学说的局限性,体现了作者对史学传统的尊重和对学术正统的质疑。整体上,这首诗语言简练,意境深远,展现了作者深厚的历史学养和独到的学术见解。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文