哭欧阳三弟叔敬沈湘六首

瓣香洒血气奔雷,采葛歌残击筑哀。 十四年来争一死,英雄消受野棠开。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 瓣香:比喻虔诚的心意。
  • 洒血:比喻流血牺牲。
  • 奔雷:形容声音响亮,如同雷声。
  • 采葛:古代楚国的一种民歌,这里指用葛藤编织的歌曲。
  • 歌残:歌曲结束。
  • 击筑:古代的一种打击乐器,这里指击筑的声音。
  • :(zhù) 古代的一种打击乐器。
  • 消受:享受,承受。
  • 野棠:野生棠梨,这里可能象征着荒凉或不被人重视的地方。

翻译

虔诚的心意如同洒血般激烈,气息如奔雷般震撼, 采葛的歌声已残,击筑的哀音回荡。 十四年来,为了那一次生死的较量, 英雄们在这野棠花开的地方享受着他们的荣耀。

赏析

这首作品表达了诗人对欧阳三弟叔敬沈湘的哀悼之情,同时也展现了英雄在艰难环境中的坚韧与牺牲。诗中“瓣香洒血气奔雷”描绘了英雄的壮烈与牺牲,而“采葛歌残击筑哀”则通过音乐的哀婉传达了深切的悲痛。最后两句“十四年来争一死,英雄消受野棠开”则体现了英雄在荒凉之地依然能享受其荣耀的坚韧精神。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是对英雄主义精神的赞颂。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文