荔枝香

· 王佐
荔枝香,此是开元旧乐章。开元天子醉太平,梨园法曲频更张。 更小部,缀新行,八千红袖舞霓裳。玉环娇笑倚新妆,自言初度今晨良。 将进酒,献君王。君王亿万寿,欢乐且无央。万里南海荔,奔腾来上方。 金盘荐御筵,新乐声锵锵。何当名此乐,彼美荔枝香。 荔枝香,乐中歌曲断人肠,莫传歌曲到渔阳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 开元:唐玄宗李隆基的年号,公元713年至741年。
  • 梨园:唐玄宗时期设立的皇家音乐、舞蹈、戏剧学院。
  • 法曲:古代宫廷音乐的一种,多用于宗教仪式。
  • 更张:改变,调整。
  • 小部:指小型乐队或小型表演。
  • 新行:新的行列,指新加入的表演者。
  • 红袖:指宫女或舞女。
  • 霓裳:传说中仙女的服饰,这里指华丽的舞蹈服装。
  • 玉环:指杨贵妃,唐玄宗的宠妃,名杨玉环。
  • 初度:初次,这里指杨贵妃初次在宫中表演。
  • 今晨良:今天早晨的美好时光。
  • 将进酒:一种宴会上的祝酒词。
  • 无央:无边无际,无穷无尽。
  • 南海荔:指南海产的荔枝。
  • 上方:指皇宫。
  • 金盘:贵重的盘子。
  • :献上。
  • 御筵:皇帝的宴席。
  • 锵锵:形容声音响亮。
  • 何当:何时能够。
  • 彼美:那个美丽的。
  • 断人肠:形容歌曲感人至深,使人伤心。
  • 渔阳:地名,这里可能指边疆或边远地区。

翻译

荔枝香,这是开元时期的旧乐章。开元天子沉醉于太平盛世,梨园的法曲频繁调整。 小型乐队,新加入的表演者,八千宫女舞动着霓裳。杨贵妃娇笑依偎在新妆旁,自言今天是初次表演的美好时光。 将进酒,献给君王。君王亿万寿,欢乐无穷无尽。万里之外南海的荔枝,奔腾来到皇宫。 金盘献上御筵,新乐声响亮。何时能以此乐命名,那个美丽的荔枝香。 荔枝香,乐中的歌曲让人心碎,不要让这歌曲传到边疆。

赏析

这首作品描绘了唐玄宗开元时期宫廷的繁华景象,通过荔枝香这一乐章,展现了宫廷音乐的盛况和杨贵妃的娇媚。诗中“八千红袖舞霓裳”一句,形象地描绘了宫女的舞蹈,而“玉环娇笑倚新妆”则生动地刻画了杨贵妃的形象。结尾的“荔枝香,乐中歌曲断人肠,莫传歌曲到渔阳”则透露出对边疆安宁的担忧,暗示了繁华背后的隐忧。整首诗语言华丽,意境深远,既展现了盛世的繁华,也隐含了对未来的忧虑。

王佐

明广东海丰人。永乐中举人。入国子监,以学行闻。擢吏科给事中。器宇凝重,奏对详雅,为宣宗所知,超拜户部侍郎,巡视太仓、临清、德州诸仓积弊。正统七年进尚书,调剂国用,节缩有方。死于土木之变。 ► 357篇诗文