荔枝香
荔枝香,此是开元旧乐章。开元天子醉太平,梨园法曲频更张。
更小部,缀新行,八千红袖舞霓裳。玉环娇笑倚新妆,自言初度今晨良。
将进酒,献君王。君王亿万寿,欢乐且无央。万里南海荔,奔腾来上方。
金盘荐御筵,新乐声锵锵。何当名此乐,彼美荔枝香。
荔枝香,乐中歌曲断人肠,莫传歌曲到渔阳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 开元:唐玄宗李隆基的年号,公元713年至741年。
- 梨园:唐玄宗时期设立的皇家音乐、舞蹈、戏剧学院。
- 法曲:古代宫廷音乐的一种,多用于宗教仪式。
- 更张:改变,调整。
- 小部:指小型乐队或小型表演。
- 新行:新的行列,指新加入的表演者。
- 红袖:指宫女或舞女。
- 霓裳:传说中仙女的服饰,这里指华丽的舞蹈服装。
- 玉环:指杨贵妃,唐玄宗的宠妃,名杨玉环。
- 初度:初次,这里指杨贵妃初次在宫中表演。
- 今晨良:今天早晨的美好时光。
- 将进酒:一种宴会上的祝酒词。
- 无央:无边无际,无穷无尽。
- 南海荔:指南海产的荔枝。
- 上方:指皇宫。
- 金盘:贵重的盘子。
- 荐:献上。
- 御筵:皇帝的宴席。
- 锵锵:形容声音响亮。
- 何当:何时能够。
- 彼美:那个美丽的。
- 断人肠:形容歌曲感人至深,使人伤心。
- 渔阳:地名,这里可能指边疆或边远地区。
翻译
荔枝香,这是开元时期的旧乐章。开元天子沉醉于太平盛世,梨园的法曲频繁调整。 小型乐队,新加入的表演者,八千宫女舞动着霓裳。杨贵妃娇笑依偎在新妆旁,自言今天是初次表演的美好时光。 将进酒,献给君王。君王亿万寿,欢乐无穷无尽。万里之外南海的荔枝,奔腾来到皇宫。 金盘献上御筵,新乐声响亮。何时能以此乐命名,那个美丽的荔枝香。 荔枝香,乐中的歌曲让人心碎,不要让这歌曲传到边疆。
赏析
这首作品描绘了唐玄宗开元时期宫廷的繁华景象,通过荔枝香这一乐章,展现了宫廷音乐的盛况和杨贵妃的娇媚。诗中“八千红袖舞霓裳”一句,形象地描绘了宫女的舞蹈,而“玉环娇笑倚新妆”则生动地刻画了杨贵妃的形象。结尾的“荔枝香,乐中歌曲断人肠,莫传歌曲到渔阳”则透露出对边疆安宁的担忧,暗示了繁华背后的隐忧。整首诗语言华丽,意境深远,既展现了盛世的繁华,也隐含了对未来的忧虑。