(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 永和:东晋年号,公元345年至356年。
- 踏月:在月光下漫步。
- 废沼:已经废弃的池塘。
- 水棱:水边的棱角,这里指水边的石头或岸边。
- 荒亭:荒废的亭子。
- 霜气:寒冷的气息,这里指秋夜的凉意。
- 倚栏者:指曾经在此地倚栏沉思的人。
- 笼鹅:将鹅关在笼子里。
翻译
在野外的寺庙之外,寒云缭绕,依然传颂着东晋永和年间的故事。 没有事先约定,却在月光下偶然相遇,踏着月光前来拜访。 废弃的池塘边,水边的石头显得浅显,荒废的亭子里,秋夜的凉意更浓。 怀念那些曾经在此地倚栏沉思的人,他们书写完毕后,独自将鹅关在笼子里。
赏析
这首诗描绘了夜晚与客人在开利寺观鹅亭的情景,通过对废沼、荒亭等景物的描写,营造出一种荒凉而古朴的氛围。诗中“踏月偶相过”一句,表达了诗人对偶然相遇的惊喜与珍惜。后两句则通过对往昔的怀念,增添了诗的深沉与怀旧之情。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对历史与自然的深刻感悟。