秋千行顾园作
东风桃李斗芳辰,城边陌上啼莺新。
当窗美人罢针线,并结秋千招比亲。
百尺长绳挂香雾,结束衫裙学仙举。
一回蹴踏一回高,渐绝飞尘逼清宇。
幼女十五才出闺,举步娇羞花下迷。
自矜节柔绝轻趫,不倩人扶独上梯。
春意撩人重离析,每出邀欢不知夕。
柳暗沙昏未肯归,汗湿鲛绡不爱惜。
此戏曾看北地多,三三五五聚村娥。
笑声远出垂杨里,倦游归客意如何。
今日江南初见此,丽人如花映瑶水。
金饰丹题彩作绳,宜在君家院墙里。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 秋千:一种娱乐设施,由长绳悬挂,人坐在或站在上面,通过摆动来玩耍。
- 顾园:指作者所访问的园林。
- 芳辰:美好的时光,这里指春天。
- 陌上:田间的小路。
- 美人:美丽的女子。
- 比亲:亲近的朋友或同伴。
- 香雾:形容秋千绳索上的香气。
- 仙举:像仙人一样轻盈地举起。
- 蹴踏:踩踏,这里指在秋千上踩踏的动作。
- 清宇:清澈的天空。
- 出闺:指女子初次离开闺房,即成年。
- 矜节:自持,保持端庄。
- 轻趫:轻盈敏捷。
- 鲛绡:传说中鲛人所织的轻纱,这里形容女子的衣裳轻薄。
- 离析:分离,这里指春意让人不愿分离。
- 邀欢:邀请欢乐,指参与娱乐活动。
- 村娥:村中的女子。
- 垂杨:垂柳。
- 倦游:疲惫的旅行。
- 归客:归来的旅人。
- 丽人:美丽的女子。
- 瑶水:神话中的美玉之水,这里形容水的美。
- 金饰:金色的装饰。
- 丹题:红色的标记。
- 彩作绳:彩色的秋千绳。
翻译
春风中桃李花竞相开放,城边田间小路上黄莺啼鸣声声新。坐在窗边的美人停止了手中的针线活,一起结起秋千邀请亲近的朋友来玩。百尺长的秋千绳挂着香气,整理好衣裙模仿仙人般轻盈地举起。每一次踩踏秋千都越来越高,渐渐地远离尘世接近清澈的天空。年幼的女孩十五岁初次离开闺房,走路时娇羞地在花下迷路。她自持端庄,轻盈敏捷,不需要人扶就能独自上秋千。春意撩人让人不愿分离,每次出去邀请欢乐都不知不觉到了晚上。柳树暗淡,沙滩昏暗,她不愿回家,汗水湿透了轻薄的衣裳也不在意。这种游戏曾在北方多次看到,三三五五的村中女子聚在一起。笑声远远传出垂柳林,疲惫的旅人归来的心情如何。今天在江南初次见到这样的景象,美丽的女子如花般映在瑶水之上。金色的装饰,红色的标记,彩色的秋千绳,应该在你家的院墙里。
赏析
这首作品描绘了春天园林中秋千游戏的生动场景,通过细腻的笔触展现了美人和少女们的欢乐与活力。诗中“东风桃李斗芳辰”等句,以春天的生机盎然为背景,衬托出秋千上女子的轻盈与欢快。后文通过对比北地与江南的秋千游戏,表达了对江南春色的赞美和对美好时光的珍惜。整首诗语言优美,意境清新,充满了对生活的热爱和对美的追求。