(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 长铗(jiá):长剑。
- 朱邸(dǐ):古代王侯贵族的府邸。
- 青楼:古代指妓院。
- 薄幸:薄情,负心。
- 桃叶:指桃叶渡,古代南京的一个渡口,常用来比喻离别之地。
- 柳枝:指柳枝词,古代一种表达离愁别绪的曲调。
- 雀可罗:形容门庭冷落,无人问津。
翻译
长剑年复一年,你的心意如何?及时行乐,岂能虚度光阴。 你往来于贵族府邸,风流倜傥,出入于青楼之中,却多有薄情之举。 可怜的桃叶在江上渡口,柳枝在笛声中歌唱,似乎带着怨恨。 即使黄金未尽,容颜依旧,也不必问门前是否冷落。
赏析
这首作品通过对长剑、朱邸、青楼等意象的描绘,展现了主人公及时行乐的生活态度,同时也透露出一种对风流生活的自嘲和对离别之情的感慨。诗中“桃叶可怜江上渡,柳枝如怨笛中歌”以桃叶渡和柳枝词为载体,巧妙地表达了离别的哀愁。结尾“黄金未尽容颜在,莫问门前雀可罗”则带有自嘲和豁达的意味,暗示了主人公对繁华落尽后的淡然态度。