吴参军雨中过池上君方以互市之云中

小池风雨故人逢,酿得春寒酒盏空。 忽漫一官辞阙下,暂随诸将入云中。 斜阳刍秣驱胡马,终岁金缯出汉宫。 女乐何时颁魏绛,太平天子正和戎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 忽漫:忽然,意外。
  • 辞阙下:离开朝廷。
  • 斜阳刍秣:斜阳下的饲料,指在傍晚时分喂马。
  • 金缯:指贵重的丝绸和金饰,这里泛指贵重的贡品。
  • 女乐:指宫廷中的歌舞女。
  • 魏绛:春秋时期魏国的国君,这里借指朝廷。
  • 和戎:指与边疆民族和平相处。

翻译

在风雨交加的小池边,意外地遇到了老朋友,我们酿制了春寒中的酒,但酒杯很快就空了。忽然间,我辞别了朝廷,暂时跟随各位将领进入了云中地区。在斜阳下,我们喂马,整年都有贵重的贡品从汉宫运出。不知何时,宫廷中的歌舞女能被赐予,那时太平的天子正与边疆民族和平相处。

赏析

这首诗描绘了诗人在风雨中与故人相遇的情景,以及他辞别朝廷,随军出征的感慨。诗中通过“斜阳刍秣”和“金缯出汉宫”等意象,展现了边疆的艰苦和朝廷的奢华。结尾处提到“女乐何时颁魏绛”,表达了对和平的渴望和对战争的厌倦。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对时局的深刻思考和对和平的向往。

王稚登

明常州府武进(一作江阴)人,移居苏州,字伯谷,号玉遮山人。十岁能诗,既长,名满吴会。吴门自文徵明后,风雅无定属,稚登尝及徵明门,遥接其风,擅词翰之席者三十余年,为同时代布衣诗人之佼佼者。闽粤人过苏州者,虽商贾亦必求见乞字。万历中征修国史,未上而史局罢。曾编散曲为《吴骚集》,所收己作不少。又有《吴郡丹青志》、《奕史》《吴社编》及《尊生斋集》等。 ► 248篇诗文