杨白花
杨白花,飘荡随风起。随风一去招不止,去落江南几千里。
洞房美人春思深,梦绕江南烟景里。此身兀兀只在此,江南江北隔烟水。
肠断思君君不知,人生莫苦生别离。咫尺阊阖如天涯,况乃天涯今远而。
龙丝席,生网丝。翡翠衾,劳梦思。城东嫩柳春风枝,岂无轻盈与袅娜。
有如张绪年少时,不似杨花轻软肌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 兀兀(wù wù):孤独、孤立的样子。
- 阊阖(chāng hé):古代神话中的天门,这里比喻皇宫的门。
- 龙丝席:用龙须草编织的席子,形容席子精美。
- 翡翠衾:用翡翠羽毛装饰的被子,形容被子华丽。
- 张绪:人名,可能指某个以美貌著称的男子。
翻译
杨白花,随风飘荡而起。随风一去,无法召回,飘落到江南几千里外。 洞房中的美人春思深沉,梦中环绕着江南的烟雾美景。此身孤独地停留在此,江南与江北隔着烟水。 心碎地思念着你,你却不知,人生最苦的是生别离。咫尺之遥的皇宫门如同天涯,何况现在你远在天涯。 龙丝席上,生满了网丝。翡翠衾中,梦思劳顿。城东的嫩柳在春风中摇曳,难道没有轻盈与婀娜吗? 就像张绪年少时那样,不像杨花那样轻盈柔软。
赏析
这首作品以杨白花为引子,描绘了一位春思深沉的美人,她梦绕江南,心系远方,却无法与思念之人相见。诗中运用了丰富的意象,如“洞房美人”、“江南烟景”、“龙丝席”、“翡翠衾”等,营造出一种梦幻而忧伤的氛围。通过对比“咫尺阊阖如天涯”与“天涯今远而”,表达了距离的遥远和思念的深切。最后以“城东嫩柳”与“张绪年少时”作比,暗示了美人的青春与期待,同时也反衬出杨花的轻盈与脆弱,增强了诗歌的情感深度。