西江月 · 本意二首

曾忆龙沙孤泊,将军祠下霜寒。凉辉浅浅挂西山。半破金枢拂岸。 羌管声中鸟梦,藤花影里渔湾。婵娟不管泪阑珊。还送数行归雁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 龙沙:指边塞地区。
  • 孤泊:孤独地停泊。
  • 将军祠:供奉将军的祠堂。
  • 霜寒:寒冷的霜。
  • 凉辉:微弱的月光。
  • 浅浅:形容月光微弱。
  • 挂西山:挂在西边的山上。
  • 半破金枢:指月亮半圆,金枢指月亮。
  • 拂岸:轻轻触碰岸边。
  • 羌管:一种乐器,常用于边塞音乐。
  • 鸟梦:鸟儿的梦。
  • 藤花影:藤蔓植物的花影。
  • 渔湾:渔船停泊的港湾。
  • 婵娟:指月亮。
  • 泪阑珊:泪水模糊。
  • 归雁:南飞的雁群。

翻译

曾记得在边塞孤独地停泊,将军祠堂下寒霜凛冽。微弱的月光轻轻挂在西边的山上,月亮半圆轻轻触碰着岸边。 在羌笛声中,鸟儿似乎在做梦,藤蔓花影下的渔湾静谧。月亮不管泪水模糊,依旧送走了几行南飞的雁群。

赏析

这首作品描绘了一幅边塞夜景,通过“龙沙孤泊”、“将军祠下霜寒”等词句,营造出一种孤寂凄凉的氛围。月光、羌笛、鸟梦、藤花影等元素交织,构成了一幅静谧而又略带忧伤的画面。月亮作为永恒的象征,与人的情感形成对比,表达了无论人间情感如何变化,自然界的景象依旧如常,增添了诗词的深意和美感。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文