所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 落红:落花。
- 飞絮:飘飞的柳絮。
- 芳草:香草。
- 长堤:长长的堤岸。
- 垂杨:垂柳。
- 古渡:古老的渡口。
- 解惜:懂得珍惜。
- 春归雁:春天归来的雁群。
- 云里字:指书信。
- 将谁:问谁。
- 寄拚与:寄给谁。
- 閒愁:闲愁,无端的忧愁。
- 死天远:天边遥远,比喻思念之情深长。
- 水远山远:形容距离遥远。
- 相逢梦魂中:在梦中相会。
翻译
野外的河水,苍翠的树木。落花与飘絮,芳草覆盖着长堤。古渡口旁垂柳依依,却无人懂得珍惜春光。春天归来的雁群,想要传递云中的书信,却不知该寄给谁。宁愿将闲愁寄托于天边遥远的水和山,不知何处能相逢,只能在梦魂中相见。
赏析
这首作品以春景为背景,表达了深深的孤寂与思念。诗中“落红飞絮”、“芳草长堤”等意象描绘了春天的美丽,而“垂杨古渡,只是无人”则突显了孤独的氛围。后句通过“春归雁”、“云里字”等比喻,抒发了无法传递思念的无奈,以及对远方亲人的深切挂念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚动人。

王夫之
明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。
► 1536篇诗文