玉楼春 · 归雁

秦关楚水天涯路。唯有归鸿知住处。经时巳换蓼花洲,依旧难忘芳草渡。 南天回首苍烟暮。寄语元禽归也误。垂杨千树乱啼鸦,谁听呢喃清昼语。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 秦关楚水:指中国西北的秦地和南方的楚地,泛指遥远的地方。
  • 归鸿:指归来的大雁,常用来比喻远行者或思念的人。
  • 蓼花洲:长满蓼花的河洲,蓼花是一种水生植物,蓼(liǎo)。
  • 芳草渡:长满芳草的渡口,象征着美好的回忆或地点。
  • 元禽:指大雁,元(yuán)。
  • 呢喃:形容鸟叫声细碎而连续,呢(ní)喃(nán)。

翻译

秦关和楚水之间,是遥远的天涯路。只有归来的大雁知道我的住处。经过这么久,蓼花洲已经换了模样,但我依然难忘那芳草渡。

回首南天,只见苍茫的烟雾笼罩着暮色。我寄语那些大雁,你们的归来似乎已经耽误。千树垂杨间,乌鸦乱啼,有谁会去聆听那清昼中呢喃的鸟语呢?

赏析

这首作品通过描绘秦关楚水的遥远和归鸿的归来,表达了诗人对远方和旧日美好回忆的思念。诗中“蓼花洲”和“芳草渡”作为象征,承载了诗人的情感记忆。后半部分通过对南天苍烟和垂杨啼鸦的描写,抒发了诗人对时光流逝和美好事物逝去的感慨,以及对归鸿的期盼和现实的无奈。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对过往时光的怀念和对未来的无限遐想。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文