(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 长镵斸术(cháng chán zhú shù):长柄的锄头和挖掘的技术。
- 短棹衡萍:短桨划船,衡指平衡,萍指水面的浮萍。
- 天心:天空的中心,这里指天空的景象。
- 杖屦(jù):手杖和鞋子,代指行走。
- 须眉:胡须和眉毛,代指男子。
- 孤情:孤独的情感。
- 昭氏:古代的乐师,这里指琴声。
- 子规:杜鹃鸟,常在春天啼叫。
- 垣衣:墙上的苔藓。
- 绿润:绿色的湿润。
翻译
我用长柄的锄头和挖掘的技术自谋生计,用短桨划船,平衡着水面的浮萍,只有我自己知道其中的艰辛。偶尔抬头观察天空的中心,带着手杖和鞋子,不去理会人世间的事情,也不整理自己的胡须和眉毛。孤独的情感通过琴声传达,就像古代的乐师昭氏一样;在病眼中看着花前,期待着杜鹃鸟的啼叫。闲坐在小楼中,清澈极了,墙上的苔藓带着绿色的湿润,烟雾缭绕。
赏析
这首作品描绘了一个隐士的生活状态,通过“长镵斸术”和“短棹衡萍”展现了自给自足的生活方式。诗中“偶测天心”与“不从人事”反映了对世俗的超脱,而“孤情琴外传昭氏”和“病眼花前待子规”则表达了内心的孤独和对自然的向往。最后两句以小楼和垣衣的景象,营造了一种静谧而清新的氛围,体现了诗人对简朴生活的满足和对自然美的欣赏。