春日山居戏效松陵体六首

垂垂雨足晓雷收,草阁凭崖似倚楼。 上赤数莺吹几叠,之元一瀑写双钩。 云生右史蟫餐润,花坠中丞蚁渡幽。 已过清明瓜未种,憎人相拟到秦侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 垂垂:渐渐地。
  • 雨足:雨停。
  • 晓雷收:早晨的雷声停止。
  • 草阁:简陋的草屋。
  • 凭崖:靠着山崖。
  • 上赤:指树梢。
  • 数莺:几只黄莺。
  • 吹几叠:形容黄莺的叫声。
  • 之元:此处指山谷。
  • 一瀑写双钩:形容瀑布如双钩般垂挂。
  • 右史:古代官名,此处可能指书架或藏书的地方。
  • :音同“银”,指书虫。
  • 餐润:享受湿润的环境。
  • 花坠:花落。
  • 中丞:古代官名,此处可能指花园或庭院。
  • 蚁渡幽:蚂蚁在幽深的地方渡过。
  • 清明:清明节,中国传统节日。
  • 瓜未种:瓜果还未种植。
  • 憎人:讨厌的人。
  • 相拟:相比。
  • 秦侯:古代秦国的君主,此处可能指古代的君王或贵族。

翻译

雨渐渐停了,早晨的雷声也已停止,我靠在山崖边的草屋,就像倚在楼上一样。树梢上有几只黄莺,它们的叫声如几叠乐章般悦耳;山谷中的一道瀑布,如同双钩般垂挂。书架上的书虫享受着湿润的环境,庭院中的花儿落下,蚂蚁在幽深的地方渡过。清明已过,但瓜果还未种植,讨厌的人将这种情况比作古代的秦侯。

赏析

这首作品描绘了春日山居的宁静与生机。通过雨停、雷收的描写,展现了自然的和谐与宁静。黄莺的叫声和瀑布的形态,增添了山居的生动与美感。书虫与蚂蚁的描写,虽小却生动,反映了山居生活的细腻与趣味。最后,通过对比清明时节与未种瓜果的情景,表达了诗人对山居生活的独特感受和对自然的深刻体验。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文