和高季迪风雨

风雨适在兹,歌叹无与言。 人事杳无绪,天情亦易迁。 怀抱终古间,曲折固勿谖。 腰镰入深云,荷薪续午烟。 聊尔为晨夕,不知经岁年。 思彼信陵客,曾为陈监门。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :恰好。
  • (yǎo):深远,不见踪影。
  • :头绪,条理。
  • 天情:自然界的情感,此处指天气变化。
  • :变化。
  • 终古:自古以来,长久。
  • 曲折:复杂多变。
  • 勿谖(wù xuān):不忘记。
  • 腰镰:挂在腰间的镰刀。
  • 荷薪:背负柴火。
  • 续午烟:继续燃烧,指做饭。
  • 聊尔:姑且如此。
  • 经岁年:经历多年。
  • 信陵客:指信陵君的门客。
  • 陈监门:陈,姓氏;监门,守门人。

翻译

风雨恰好在这时来临,我唱歌感叹却无人可言。 人世间的事情深奥无头绪,连天气的情感也容易变化。 自古以来,我的情怀始终不变,复杂的经历也不会忘记。 腰间挂着镰刀进入深山,背负柴火继续做饭的炊烟。 姑且这样度过每一天,不知道已经过了多少年。 想起那些信陵君的门客,他们也曾像守门人一样平凡。

赏析

这首作品通过风雨的描写,表达了作者对人事无常和时光流逝的感慨。诗中“风雨适在兹”开篇即营造了一种孤寂的氛围,而“人事杳无绪,天情亦易迁”则进一步抒发了对世事难以捉摸的无奈。后文通过“腰镰入深云,荷薪续午烟”等具象描写,展现了作者简朴的生活状态和对过往记忆的坚守。结尾提及“信陵客”与“陈监门”,暗示了无论身份高低,都难以逃脱时间的流逝,体现了作者对人生无常的深刻认识。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文