感遇十一首

涉雒想宓妃,游楚梦高唐。 宫中多婵媛,弃置如遗忘。 岂其浊河流,独有鲤与鲂。 芸堂是燕寝,兰阁有芳香。 归来欢日夕,至乐方未央。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 涉雒:渡过洛水。雒(luò),古同“洛”,洛水。
  • 宓妃:传说中的洛水女神。
  • 高唐:楚国台观名,此处指楚王梦遇神女的地方。
  • 婵媛:姿态美好。
  • 鲤与鲂:鲤鱼和鲂鱼,这里比喻美好的事物。
  • 芸堂:书香门第的居所。
  • 燕寝:安寝,安睡。
  • 兰阁:芳香的楼阁。
  • 未央:未尽,无已。

翻译

渡过洛水,我思绪飘向了宓妃;游历楚地,梦中遇见了高唐神女。 宫中美女如云,却如同被遗忘般被抛弃。 难道只有浑浊的河流中,才有鲤鱼和鲂鱼吗? 书香门第的居所是我安睡的地方,芳香的楼阁中弥漫着美好的气息。 归来时,欢愉的日子从早到晚,至高的快乐永无止境。

赏析

这首作品通过对比宫中美女的被遗忘与自然界中美好事物的存在,表达了作者对人生境遇的感慨。诗中“涉雒想宓妃,游楚梦高唐”展现了作者对美好事物的向往,而“宫中多婵媛,弃置如遗忘”则透露出对现实的不满。最后,“归来欢日夕,至乐方未央”寄托了作者对未来生活的美好期待。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对生活的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文