(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 涉雒:渡过洛水。雒(luò),古同“洛”,洛水。
- 宓妃:传说中的洛水女神。
- 高唐:楚国台观名,此处指楚王梦遇神女的地方。
- 婵媛:姿态美好。
- 鲤与鲂:鲤鱼和鲂鱼,这里比喻美好的事物。
- 芸堂:书香门第的居所。
- 燕寝:安寝,安睡。
- 兰阁:芳香的楼阁。
- 未央:未尽,无已。
翻译
渡过洛水,我思绪飘向了宓妃;游历楚地,梦中遇见了高唐神女。 宫中美女如云,却如同被遗忘般被抛弃。 难道只有浑浊的河流中,才有鲤鱼和鲂鱼吗? 书香门第的居所是我安睡的地方,芳香的楼阁中弥漫着美好的气息。 归来时,欢愉的日子从早到晚,至高的快乐永无止境。
赏析
这首作品通过对比宫中美女的被遗忘与自然界中美好事物的存在,表达了作者对人生境遇的感慨。诗中“涉雒想宓妃,游楚梦高唐”展现了作者对美好事物的向往,而“宫中多婵媛,弃置如遗忘”则透露出对现实的不满。最后,“归来欢日夕,至乐方未央”寄托了作者对未来生活的美好期待。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对生活的深刻感悟。