(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 挑镵(tiāo chán):挑灯。
- 契阔(qì kuò):久别重逢。
- 画被(huà bèi):画中的被子。
- 十洲(shí zhōu):传说中的仙境。
- 秦水(qín shuǐ):指渭水,源自秦地。
- 瞿塘(qú táng):长江三峡之一。
- 披麻斧劈皴(pī má fǔ pī cūn):中国画的一种技法。
- 点漆丹砂(diǎn qī dān shā):绘画中的色彩技法。
- 自繇(zì yóu):自由自在。
- 说梦(shuō mèng):谈论梦境。
- 三更(sān gēng):半夜。
- 安头(ān tóu):安放头颅,指睡眠。
翻译
挑灯久别重逢,双眼交织着疲惫与喜悦,画中的被子纵横交错,仿佛描绘了十个仙境。秦地的渭水无鱼,却有人痴心钓渭,瞿塘峡如马般险峻,却有人稳稳乘流。无论是披麻斧劈的皴法,还是点漆丹砂的色彩,都自由自在地展现。梦中一笑,梦中谈论梦境,半夜时分,头颅安放,进入梦乡。
赏析
这首作品通过描绘夜晚的景象,表达了诗人对自由与梦境的向往。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如“挑镵契阔交双睫”展现了久别重逢的深情,“画被纵横作十洲”则通过画中的被子隐喻仙境,富有想象力。后两句通过对渭水和瞿塘峡的描绘,展现了自然与人的和谐共存。最后,诗人以梦境和半夜的安睡作结,表达了对自由生活的渴望和对梦境世界的探索。