落花诨体十首

戏来真不惜惊鸳,浪打飞丸恼鸭魂。 风箔一天金世界,藕丝几孔鬼乾坤。 无端破瑟分清怨,未必闻琴亦夜奔。 见说武皇春阵别,红裙撩乱蹴狂髡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 诨体:指打油诗,一种通俗幽默的诗体。
  • 风箔:指风中的帘幕。
  • 金世界:形容阳光照耀下的世界,金光闪闪。
  • 藕丝:比喻极细的东西。
  • 鬼乾坤:形容幽暗不明的地方。
  • 破瑟:打破瑟的弦,瑟是一种古代乐器。
  • 清怨:清冷的怨恨。
  • 闻琴:听到琴声。
  • 夜奔:夜晚逃跑。
  • 武皇:指汉武帝。
  • 春阵:春天的阵势,这里指春天的景象。
  • 撩乱:纷乱。
  • :踢。
  • 狂髡:疯狂的剃发,髡指剃发。

翻译

戏耍起来真是不惜惊扰了鸳鸯,滚动的弹丸在水中飞舞,让鸭子魂不守舍。 风中的帘幕在阳光下闪耀,像是金色的世界,而藕丝般细小的空间里,却是幽暗不明的鬼域。 无端地打破了瑟的弦,分出了清冷的怨恨,未必听到琴声也会在夜晚逃跑。 听说汉武帝在春天的景象中别有一番阵势,红裙纷乱,踢着疯狂剃发的人。

赏析

这首作品以诙谐幽默的笔触,描绘了一幅生动的春日戏耍图。诗中“风箔一天金世界”与“藕丝几孔鬼乾坤”形成鲜明对比,前者展现了阳光下的明媚,后者则暗喻了幽暗的角落。后两句通过“破瑟”与“闻琴”的对比,表达了情感的复杂与突变。最后提及的“武皇春阵”则增添了一抹历史色彩,使得整首诗既有现实生活的趣味,又不失文化底蕴。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文