(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 滋:湿润。
- 雕弓:装饰华丽的弓。
- 白羽:指箭。
- 青丝:指柳枝。
- 辇路:皇帝车驾行走的道路。
- 旌门:古代举行射礼时设的旗门。
- 午漏:午时的漏壶,古代计时器。
- 挝鼓:击鼓。
- 捷报:胜利的消息。
翻译
杨柳带着绿意,湿润而生机勃勃,华丽的弓被拉开,箭矢飞射的时刻。 箭矢迎风飞舞,带着白色的羽毛,而柳枝则在露水中轻轻折断。 皇帝的车道在晴朗的光线下闪动,旗门下,午时的漏壶滴答作响,时间似乎放慢了脚步。 军营前鼓声急促,胜利的消息迅速传遍,万人皆知。
赏析
这首作品描绘了端午日观看球赛和射柳的盛况,通过生动的意象和紧凑的节奏,展现了节日的喜庆和竞技的激烈。诗中“杨柳绿含滋”一句,既描绘了自然景色,又暗含了节日的生机与活力。“雕弓纵射时”与“向风飞白羽”则生动地再现了射箭的场景,体现了参与者的技艺与风采。后两句通过“辇路晴光动”和“旌门午漏迟”的对比,巧妙地表现了时间的流逝与节日的宁静。结尾的“营前挝鼓急,捷报万人知”则突出了胜利的喜悦和消息的传播,使全诗在欢快和紧张中达到高潮。