定西番

细雨晓莺春晚,人似玉,柳如眉,正相思。 罗幕翠帘初卷,镜中花一枝。肠断塞门消息,雁来稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

加粗词语及生僻字需要注释。

翻译

细雨飘落,黄莺在清晨啼叫,已是晚春时节,那个人如美玉般,那柳树好似弯弯的眉毛,(我)正在苦苦相思。珍珠罗幕和翠绿的门帘刚刚卷起,镜子中好像有一枝花。因边塞的消息让人极度痛苦忧伤,而大雁又很少飞来。

赏析

这首词以清新的笔调描绘了晚春的景象与人物的相思之情。词的上阕通过细雨、晓莺和春晚这几个意象,烘托出一种惆怅的氛围,接着写人如美玉、柳如眉,画面感十足,也表现了主人公的美丽和柔情,“正相思”直接点明了主题。下阕“罗幕翠帘初卷”进一步渲染环境,“镜中花一枝”是一种美妙而又虚幻的景象。最后两句表达了因消息阻隔而产生的痛苦与无奈,“肠断”一词鲜明地体现了这种情感。整体写出了一位女子在晚春时节的相思之苦与惆怅,词境优美而又哀怨。

温庭筠

温庭筠

温庭筠,唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。 ► 394篇诗文