(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 虫歇:虫子停止鸣叫。
- 纱窗:用纱布制成的窗户,可以透光透气。
- 鸦散:乌鸦飞散。
- 碧梧:青翠的梧桐树。
- 朝佩:早晨的佩玉声,指官员上朝时的佩玉声。
- 清漏:古代计时用的漏壶,这里指漏壶的声音。
- 乱珠:形容烛泪如珠子般滴落。
- 微红:微微泛红。
- 露盘:露水凝结的盘子,这里形容露水凝结的样子。
- 褰衣:提起衣服。
- 理鬓:整理头发。
- 芝兰:香草,这里指香气。
翻译
虫子停止了鸣叫,纱窗显得格外静谧,乌鸦飞散,留下青翠的梧桐树在寒风中。 稍微被早晨官员上朝的佩玉声惊动,还能听到漏壶中残余的水滴声。 烛泪如珠子般滴落,露水在盘子上微微泛红。 提起衣服,整理头发,拂去芝兰上的余润。
赏析
这首作品描绘了清晨的静谧与细腻。通过“虫歇纱窗静”和“鸦散碧梧寒”,温庭筠巧妙地勾勒出一幅清晨的宁静画面。诗中“朝佩动”与“清漏残”捕捉了早晨的微妙声响,增添了诗意。后两句通过对烛泪和露盘的描写,以及整理衣鬓的动作,展现了清晨的清新与宁静,以及诗人对这一刻的细腻感受。整首诗语言凝练,意境深远,展现了温庭筠对清晨景象的敏锐观察和深刻感悟。