(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 栖息:停留、休息。
- 心象:心中的景象或感受。
- 檐楹:屋檐和柱子。
- 溢:充满、溢出。
- 艳阳:明媚的阳光。
- 帘栊:窗帘和窗棂。
- 兰露:兰花上的露水。
- 邻里:邻近的地方。
- 柳林:柳树成林的地方。
- 凉:凉爽。
- 高阁:高楼。
- 空谷:空旷的山谷。
- 孤竿:孤独的竹竿或树干。
- 古冈:古老的土丘。
- 潭庐:水潭边的房屋。
- 淡荡:平静而开阔。
- 髣髴:仿佛、似乎。
- 芬芳:香气。
翻译
停留休息,心中的景象消散,屋檐和柱子间充满了明媚的阳光。 窗帘和窗棂上,兰花上的露水滴落,邻近的柳树林中,凉风习习。 高楼耸立,似乎穿过了空旷的山谷,孤独的竹竿或树干隔着古老的土丘。 水潭边的房屋平静而开阔,仿佛又闻到了芬芳的香气。
赏析
这首作品描绘了一幅宁静而美丽的自然景象,通过细腻的笔触展现了别墅周围的景致。诗中“栖息消心象”表达了诗人内心的平静与超脱,而“檐楹溢艳阳”则生动地描绘了阳光明媚的场景。后文通过对帘栊、兰露、柳林等细节的描写,进一步增强了画面的生动感和真实感。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然美景的热爱和向往。