(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 月榭(xiè):建在高台上的敞屋,用于赏月。
- 风亭:供人休息赏景的亭子。
- 粉垣(yuán):白色的墙壁。
- 回互:交错,相互环绕。
- 瓦参差(cēn cī):屋顶的瓦片高低不平。
- 侵帘:透过帘子。
- 片白:指月光。
- 翻影:摇曳的影子。
- 落镜:指水面如镜。
- 愁红:指落花。
- 倒枝:倒映在水中的树枝。
- 鸂鶒(xī chì):一种水鸟。
- 刷毛:梳理羽毛。
- 荡漾:水面微波。
- 鹭鸶(lù sī):白鹭。
- 拳足:蜷缩脚爪。
- 离披:散乱的样子。
- 山翁:山中的老者,指友人。
- 羽扇:用羽毛制成的扇子。
- 清樽(zūn):清酒。
翻译
月下的榭台和风中的亭子环绕着曲折的池塘,白色的墙壁交错,屋顶的瓦片参差不齐。月光透过帘子,摇曳出翻动的影子,落花如愁,倒映在如镜的水面上。水鸟鸂鶒在梳理羽毛,水面微波荡漾,白鹭蜷缩着脚爪,羽毛散乱如雪。山中的老者醉后若有所思,我自知他手持羽扇,品味着清酒。
赏析
这首作品描绘了一幅静谧而富有诗意的池亭夜景。通过月榭、风亭、曲池等意象,构建了一个幽雅的环境。诗中运用了对仗和比喻,如“侵帘片白摇翻影”与“落镜愁红写倒枝”,形象生动地展现了月光与落花的美丽。后两句通过对水鸟的描绘,增添了画面的生动感。结尾处,诗人以山翁醉后的形象,表达了对友人深情的思念和理解。整首诗语言优美,意境深远,展现了温庭筠细腻的情感和高超的艺术表现力。