所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 晚霁(jì):傍晚雨停,天空放晴。
- 禅宫:指寺庙。
- 香阁:指寺庙中的楼阁。
- 邑树:城中的树木。
- 川苗:河边的植物。
- 佳气:美好的气象或景色。
- 郢中岑(yǐng zhōng cén):郢,古代楚国的都城;岑,小而高的山。这里指远处的山峰。
- 牵卑:指身处低微的地位。
翻译
傍晚雨停,我登上寺庙的楼阁。城中的树木在晴光中显得格外明亮,河边的植物也沐浴在深深的佳气之中。水波轻拍着城下的岸边,云朵细密地覆盖着远处楚地的山峰。我自叹身处低微,只能暂时打开心扉,远望以慰藉。
赏析
这首作品描绘了雨后天晴的傍晚景色,通过“禅宫”、“香阁”等词语,营造出一种宁静而神圣的氛围。诗中“邑树晴光起,川苗佳气深”生动地表现了自然景色的美丽,而“水包城下岸,云细郢中岑”则进一步以细腻的笔触勾勒出远处的山水风光。结尾的“自叹牵卑日,聊开望远心”表达了诗人对现状的无奈和对远方的向往,情感真挚,意境深远。