甲戌八月十五夜先雨后月寄怀陆岱瞻明府

· 张萱
庾楼宾从正徘徊,仙令凭栏雨色开。 遥忆今霄挥綵笔,悬知明岁筑高台。 鹤峰霜肃老狐拜,鳄渚波恬狎鸟来。 曲奏紫云飞匹练,与谁同驾玉桥回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 甲戌:古代干支纪年法中的一个年份。
  • 八月十五夜:中秋节。
  • 先雨后月:先下雨后出现月亮。
  • 寄怀:寄托思念之情。
  • 陆岱瞻:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
  • 明府:古代对县令的尊称。
  • 庾楼:楼名,可能指某地的楼阁。
  • 宾从:宾客和随从。
  • 徘徊:来回走动,犹豫不决。
  • 仙令:对县令的美称,意指其治理有如仙人般高明。
  • 凭栏:依靠栏杆。
  • 雨色开:雨停后天空放晴。
  • 遥忆:远距离地回忆。
  • 今霄:今夜。
  • 挥綵笔:挥动彩色的笔,指书写或绘画。
  • 悬知:预知,料想。
  • 明岁:明年。
  • 筑高台:建造高台,可能指某种庆祝或纪念活动。
  • 鹤峰:山峰名,可能指某地的山峰。
  • 霜肃:霜降后天气变得寒冷严肃。
  • 老狐拜:可能是指某种自然现象或传说故事。
  • 鳄渚:水边名,可能指某地的水边。
  • 波恬:波浪平静。
  • 狎鸟来:亲近的鸟儿飞来。
  • 曲奏:演奏乐曲。
  • 紫云:紫色的云彩,常用来形容仙境或吉祥的景象。
  • 飞匹练:形容云彩飘动的样子。
  • 玉桥:玉制的桥,常用来形容仙境中的桥梁。
  • :返回。

翻译

在甲戌年的中秋夜,先是下雨后月亮出现,我寄去了对陆岱瞻县令的思念。庾楼上的宾客和随从们还在徘徊,县令依靠着栏杆,雨后的天空放晴了。我远远地回忆起今夜,想象着你在挥动彩色的笔,我预感到明年你将建造一座高台。鹤峰上的霜降使得气氛变得严肃,传说中的老狐在拜,而鳄渚边的波浪平静,亲近的鸟儿飞来。乐曲奏起,紫色的云彩像练带一样飘动,我和谁一起驾着玉桥返回呢?

赏析

这首作品描绘了中秋夜雨后天晴的景象,通过寄怀陆岱瞻明府,表达了对友人的思念和对未来美好景象的期待。诗中运用了丰富的意象,如“庾楼”、“仙令”、“鹤峰”、“鳄渚”等,构建了一个既现实又带有仙境色彩的场景。通过对自然景象的细腻描绘,如“雨色开”、“霜肃”、“波恬”,诗人传达了对友人治理之地的赞美和对未来相聚的憧憬。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。

张萱

明松江府上海人,字德晖,号颐拙。弘治十五年进士。官至湖广布政司参议,主粮储。立法禁处侵尅等积弊,忤巡抚意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文