(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鬓(bìn):脸旁边靠近耳朵的头发。
- 丹:红色,这里指何詹成的心意依然坚定如初。
- 碣石(jié shí):古代地名,位于今河北省昌黎县西北,这里泛指海边。
翻译
十年的岁月让我的头发都变白了,但老朋友的心意依然坚定如初。 到了中年,发现知心的旧友越来越少,远距离的别离也变得难以承受。 我打算乘小船离开,而你则留下来守护着我们的宝剑。 在酒意正浓时,我眺望着苍茫的大海,碣石在波涛中若隐若现。
赏析
这首诗表达了诗人对友情的珍视和对时光流逝的感慨。诗中,“十载鬓俱白”一句,既描绘了时间的无情,也暗示了诗人对友情的坚守。而“故人心尚丹”则强调了友情的坚定不移。后两句通过对中年知交减少和远别难舍的描写,进一步加深了这种情感的表达。最后两句以沧海和碣石为背景,营造了一种壮阔而略带忧伤的意境,使整首诗的情感更加深沉。