洞中天赠员先生

· 马钰
蓦想浮华痛我心。暂时荣显落沉沦。争如物外逍遥客,岂似寰中自在人。 忘俗虑,乐清贫。住行坐卧啰哩凌。炼烹玉鼎长生药,保养金炉不死真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蓦想:突然想到。
  • 浮华:虚浮的荣耀或繁华。
  • 荣显:显赫的荣耀。
  • 沉沦:沉没,比喻陷入困境或堕落。
  • 争如:怎如。
  • 物外:世俗之外。
  • 寰中:世间。
  • 忘俗虑:忘却世俗的忧虑。
  • 清贫:清寒贫苦,但精神富足。
  • 住行坐卧:日常生活的一切行为。
  • 啰哩凌:形容逍遥自在的样子。
  • 炼烹:炼制。
  • 玉鼎:玉制的鼎,此处指炼丹的器具。
  • 长生药:传说中能使人长生不老的药物。
  • 保养:维护,调养。
  • 金炉:金制的炉子,也指炼丹的器具。
  • 不死真:指长生不老的真理或秘诀。

翻译

突然想到虚浮的荣耀让我心痛,短暂的显赫之后便是沉沦。怎如那些超脱世俗的逍遥客,他们不像世间人那样受束缚。 忘却世俗的忧虑,享受清贫的乐趣,日常生活逍遥自在。炼制玉鼎中的长生药,保养金炉中的不死真诀。

赏析

这首作品表达了作者对世俗浮华的厌倦和对超脱世俗生活的向往。诗中,“蓦想浮华痛我心”一句,直抒胸臆,表明了作者对虚荣的反感。随后通过对比“荣显”与“沉沦”,强调了世俗荣耀的短暂与空虚。后两句则描绘了超脱世俗的生活理想,忘却俗虑,享受清贫,逍遥自在。最后两句提到炼制长生药和保养不死真诀,体现了作者对长生不老的向往,也反映了对世俗生活的彻底超越。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对精神自由的追求。

马钰

马钰,道教支脉全真道祖师,江苏常州人。家富,弱冠能诗,擅民族舞。马丹阳生于金天辅六年(1122年),从小聪明耿直,金天会年间中进士,被派往本军(军为行政设置,相当于市、县)做官,掌管吏、户、礼、兵、刑、工等各项工作。后因看不惯官场中尔虞我诈的风气,弃官学道,改名钰,自号丹阳,法名玄宝。大定年间师傅王重阳仙逝以后,马丹阳守墓三年,继续闭关修炼。后来道成东归路经福山芝阳山,选钟南山一峰下的芝阳洞,四周修筑围墙作为修炼道场,为“北七真”之一。元世祖至元六年(公元1269)赠为“丹阳抱一无为真人”。世称“丹阳真人”。以修炼、传承他的教理、思想为主的门人派别称为全真遇仙派,简称遇仙派。 重阳祖师将羽化之时,告丹阳留世语:“丹阳已得道,长真已知道。吾无虑矣!长生、长春则犹未也,长春所学一听丹阳,命长真当管长生。后重阳祖师羽化于夷门,心丧三年,默坐环堵。” 马丹阳悟道神速,《盘山录》说:丹阳真人以悟生死而了道速,其旨如何?答云:修行之人,当观此身如一死囚,牵挽入市,步步近死,以死为念事事割弃,虽有声色景物纷华,周匝围绕,目无所见,耳无所闻,念念尽忘,此身亦舍,何况其他?以此炼心,故见功疾。邱长春言,马丹阳证道费时三年,谭长真五年,刘长生七年,邱自己则费时十七八年。 马丹阳继承重阳性命双修理论,以清静无为而定全真修炼风貌,以心合性,以神气释性命而终以静净无为统道。弟子极多,著名者十人,弟子李守宁为元初四大高道之一。著有《神光璨》、《洞玄金玉集》等 。 ► 881篇诗文