国马足

国马足,吉行五十辔如沃。天马足,一日千里更神速。 国马天闲饱刍粟,太行盐车天马哭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 国马:指宫廷中的马,特指用于国家重要场合的马匹。
  • :这里指马的步伐或速度。
  • 吉行:吉祥的行程,指顺利的旅行或行走。
  • 五十辔如沃:形容马匹行走时辔头(马勒)的顺畅,如同水流一般。辔(pèi),马勒。
  • 天马:神话中的马,这里比喻极快的马。
  • 天闲:指天空中的闲适,比喻马匹在广阔的空间自由奔跑。
  • 刍粟:指饲料,刍(chú),草料;粟(sù),谷物。
  • 太行盐车:指在太行山运输盐的车辆,这里比喻艰难的行程。

翻译

国马的步伐,吉祥的行程中五十个辔头如同水流般顺畅。天马的步伐,一日能行千里,速度更是神速。 国马在天闲之地饱食草料和谷物,而太行山的盐车行程却让天马哭泣。

赏析

这首作品通过对比国马与天马的行走速度和境遇,展现了两种截然不同的马匹生活。国马象征着宫廷的尊贵与安逸,而天马则代表了速度与自由,但同时也承受着艰难的旅程。诗中“国马天闲饱刍粟,太行盐车天马哭”一句,深刻描绘了天马在享受自由与速度的同时,也不得不面对艰难的现实,形成强烈的对比,表达了作者对自由与现实的深刻思考。

陆居仁

元松江华亭人,字宅之,号巢松翁,又号云松野褐、瑁湖居士。泰定帝泰定三年举人。不求仕进,隐居教授。工诗,与杨维桢、钱惟善交往。及殁,同葬于山麓,号三高士墓。有《云松野褐集》。 ► 12篇诗文