西江月 · 长安运同惠道袍

· 马钰
昨日道袍破敝,今朝便著新衣。有人问我这因依。且显同知厚惠。 又恐著他华丽,弃之更不生疑。道家蓑笠最相宜。贫后安眠稳睡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (bì):破旧。
  • 因依:原因,理由。
  • 同知:共同知晓,这里指共同的朋友或同道中人。
  • 厚惠:深厚的恩惠。
  • (zhuó):穿。
  • 华丽:华美艳丽。
  • 蓑笠:蓑衣和斗笠,是古代农民或渔夫常穿的雨具。
  • 相宜:合适,适宜。
  • 贫后:贫穷之后。

翻译

昨天我的道袍已经破旧不堪,今天却穿上了崭新的衣服。有人问我这是怎么回事,我便告诉他这是因为得到了一位同道中人的深厚恩惠。

我心里又担心这件新衣太过华丽,于是决定放弃它,毫不犹豫。对于道家来说,蓑衣和斗笠才是最合适的装束。在贫穷之后,能够安稳地睡上一觉,才是最安心的。

赏析

这首作品通过对比昨日破旧的道袍和今日的新衣,表达了作者对物质生活的淡泊态度。作者在得到新衣后,并没有因此而沾沾自喜,反而担心其过于华丽,选择放弃,体现了道家追求简朴、超脱物欲的精神。最后,作者认为蓑笠才是道家最适宜的装束,强调了在贫穷中寻求内心安宁的重要性。整首词语言简练,意境深远,表达了作者对道家生活方式的深刻理解和崇尚。

马钰

马钰,道教支脉全真道祖师,江苏常州人。家富,弱冠能诗,擅民族舞。马丹阳生于金天辅六年(1122年),从小聪明耿直,金天会年间中进士,被派往本军(军为行政设置,相当于市、县)做官,掌管吏、户、礼、兵、刑、工等各项工作。后因看不惯官场中尔虞我诈的风气,弃官学道,改名钰,自号丹阳,法名玄宝。大定年间师傅王重阳仙逝以后,马丹阳守墓三年,继续闭关修炼。后来道成东归路经福山芝阳山,选钟南山一峰下的芝阳洞,四周修筑围墙作为修炼道场,为“北七真”之一。元世祖至元六年(公元1269)赠为“丹阳抱一无为真人”。世称“丹阳真人”。以修炼、传承他的教理、思想为主的门人派别称为全真遇仙派,简称遇仙派。 重阳祖师将羽化之时,告丹阳留世语:“丹阳已得道,长真已知道。吾无虑矣!长生、长春则犹未也,长春所学一听丹阳,命长真当管长生。后重阳祖师羽化于夷门,心丧三年,默坐环堵。” 马丹阳悟道神速,《盘山录》说:丹阳真人以悟生死而了道速,其旨如何?答云:修行之人,当观此身如一死囚,牵挽入市,步步近死,以死为念事事割弃,虽有声色景物纷华,周匝围绕,目无所见,耳无所闻,念念尽忘,此身亦舍,何况其他?以此炼心,故见功疾。邱长春言,马丹阳证道费时三年,谭长真五年,刘长生七年,邱自己则费时十七八年。 马丹阳继承重阳性命双修理论,以清静无为而定全真修炼风貌,以心合性,以神气释性命而终以静净无为统道。弟子极多,著名者十人,弟子李守宁为元初四大高道之一。著有《神光璨》、《洞玄金玉集》等 。 ► 881篇诗文