(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蹙(cù):皱着眉头。
- 黛眉:女子之眉。常以黛(青黑色的颜料)来描画,故称为黛眉。
- 慵(yōng):懒,困倦。
- 挹(yì):这里有积聚、饱含的意思。
- 秦楼:原指秦穆公为其女弄玉所建之楼,这里指女子的居处。
翻译
细雨伴着秋风哭泣,金凤花凋零,满地残红。她闲时皱着眉头,慵懒地不说话,满心情绪,这寂寞相思之情又有多少呢。
她拥着玉枕,盖着孤衾,饱含着怨恨,只觉岁月深长。帘幕卷曲的闺房里,她能与谁一同沉醉呢?她面容憔悴,满心惆怅,在这秦楼中暗暗弹泪。
赏析
这首词通过描绘秋风细雨中女子的孤独寂寞和相思之苦,营造出一种凄清哀怨的氛围。
上阕以细雨、秋风、残花等景象烘托出女子的忧伤情绪,“蹙黛眉”“慵不语”生动地表现出她的心事重重和寂寞无奈。下阕进一步描写她的孤独和怨恨,“拥孤衾”体现出她的寂寞,“挹恨还闻岁月深”则强调了她心中的愁苦之深。最后“帘卷曲房谁共醉,憔悴,惆怅秦楼弹粉泪”,刻画了她无人相伴的孤独和无尽的惆怅,使整首词的情感达到了高潮。
整首词语言细腻,情感真挚,将女子的相思之苦和寂寞之情表现得淋漓尽致,让人感受到一种深深的忧伤和哀怨。