答二任
鲁人贱夫子,呼丘指东家。
当时虽未遇,弟子已如麻。
奈何乡闾人,曾不为叹嗟。
区区吴越间,问骨不惮遐。
习见反不怪,海人等龙虾。
嗟我何足道,穷居出无车。
昨者入京洛,文章彼人誇。
故旧未肯信,闻之笑呀呀。
独有两任子,知我有足嘉。
远游苦相念,长篇寄芬葩。
我道亦未尔,子得无增加。
贫穷已衰老,短发垂髿髿。
重禄无意取,思治山中畬。
往岁栽苦竹,细密如蒹葭。
庭前三小山,本为水中楂。
当前凿方池,寒泉照谽谺。
玩此可竟日,胡为踏朝衙。
何当子来会,酒食相邀遮。
愿为久相敬,终始无疵瑕。
闲居各无事,数来饮流霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鲁人贱夫子:鲁地的人轻视我这个人。
- 丘:孔子的别称,此处代指苏洵。
- 东家:邻居。
- 弟子已如麻:形容跟随学习的人很多。
- 奈何乡闾人:为什么乡亲们不理解。
- 区区:小小的。
- 吴越间:指苏洵居住的地方。
- 问骨不惮遐:即使路途遥远,也愿意前来拜访。
- 习见:常见,司空见惯。
- 海人等龙虾:比喻乡人看待事物的平淡无奇。
- 誇:夸赞。
- 故旧:老朋友。
- 呀呀:惊讶或嘲笑的声音。
- 两任子:可能是两位名叫任的朋友。
- 芬葩:美好的诗篇。
- 增加:增添,这里指赞美增多。
- 髿髿:形容头发稀疏。
- 重禄无意取:不愿追求高官厚禄。
- 畬:古代的一种耕作方式,类似梯田。
- 苦竹:坚韧的竹子。
- 蒹葭:芦苇,这里形容竹子密集。
- 谽谺:深坑,形容山洞或山谷。
- 流霞:美酒。
翻译
鲁地的人轻视我,把我比作东邻的孔子。虽然那时我没有得到认可,但追随我的学生已经多得像麻一样。乡亲们却对此毫不在意,甚至没有赞叹。我在偏远的吴越之地,即使路途遥远,也有人愿意来访。他们对我习以为常,就像海边人看龙虾一样平常。
我的文章在京洛受到称赞,但老朋友们并不相信,听到这个消息还嘲笑我。只有两个叫任的朋友,真正懂得我的价值。他们思念我,常常寄来长篇佳作。我说的其实没那么好,你们是不是又增加了我的赞誉?我已经贫穷衰老,头发稀疏。我不再渴望高官,只想在山中过简朴生活,种下苦竹,修筑小山和水池,以此自娱。
我宁愿在家享受这样的宁静,不愿踏入官场。何时你能来相聚,我们一起饮酒作乐。希望我们的友情能长久,始终没有瑕疵。闲暇时,我们常常一起喝酒。
赏析
这首诗是苏洵对自己境遇和思想的自我表白,以轻松幽默的笔调描绘了自己在鲁地不受重视,但在文学上得到了朋友的认可和欣赏。他表达了对平淡生活的向往,以及对志同道合朋友的珍视。诗中的“海人等龙虾”和“玩此可竟日”等句,寓言意味浓厚,展现了诗人豁达的心境。同时,通过与朋友的交往,反映出他对纯真友情的珍视,以及对世俗眼光的淡然。