次韵曾仲锡承议食蜜渍生荔支

· 苏轼
代北寒齑捣韭萍,奇苞零落似晨星。 逢盐久已成枯腊,得蜜犹疑是薄刑。 欲就左慈求拄杖,便随李白跨沧溟。 攀条与立新名字,儿女称呼恐不经。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 代北:泛指今山西、河北北部一代。这里指代北之地的食物。
  • 寒齑(jī):泛指腌渍的咸菜,齑为细碎的菜末。
  • 韭萍:韭菜和浮萍,这里应代指平常、普通的蔬菜。
  • 奇苞:在这里是说荔枝难得的珍贵果实。
  • 枯腊(xī):干肉,这里形容荔枝碰见盐后变得如同干肉一般。腊同“昔”音,古文中意为干肉。
  • 薄刑:轻微的刑罚,这里形容蜜渍荔枝好似还遭受了一点小磨难。
  • 左慈:东汉末年著名方士,传说有许多仙术 ,这里借指有奇异本领可得到辅助的人。
  • 拄杖:支撑行走的手杖。
  • 沧溟:指大海。
  • 不经:不合常理 ,没有根据。

翻译

北方地区用来捣制腌菜的是普通的韭菜和浮萍之类食材,而荔枝这种珍贵稀有的果实就像清晨的星星般难寻踪迹。荔枝要是遭遇了盐,那就会变得如同枯干的肉一般,而用蜜渍过后,却又好似受了轻微的折磨。我真想向仙人左慈求得一根拄杖啊,然后便跟随李白一起去跨越茫茫沧海。(看到荔枝)想要攀着枝条为它起个新名字,不过这种儿女般随意的称呼只怕毫无依据,不太合适。

赏析

这首诗蕴含了苏轼诸多独特的情感和丰富的联想。首联以北方普通腌菜食材对比荔枝的稀有,凸显出荔枝的珍贵难寻,表达对荔枝的珍视。颔联巧妙运用想象,将荔枝被盐渍时的糟糕状况与蜜渍后的微妙变化描述出来,赋予荔枝别样的“命运”之感。颈联陡然一转,诗人连想到仙人左慈和诗仙李白,希望借助奇幻之力去体验不同情境 ,既有对超凡力量的向往,又反映出心灵追求自由的渴望,同时也暗指荔枝生长环境遥远而美好,如同仙境般难以触及。尾联十分风趣,展现出苏轼儿童般天真的一面,他想用诗意的方式为荔枝改名,又怕随意称呼不合规矩,让人看到这位文学巨匠在对待微小事物时细腻且俏皮的内心。整首诗在质朴与奇幻、现实与想象间跳跃,既有对生活细节的生动捕捉,又有对自由、美好的追求与向往,充分体现了苏轼诗歌所富含的乐观豁达、情感真挚以及风格灵动多变的特点。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文