答李邦直
美人如春风,著物物未知。羁愁似冰雪,见子先流澌。
子从徐方来,吏民举熙熙。扶病出见之,惊我一何衰。
知我久慵倦,起我以新诗。诗词如醇酒,盎然熏四支。
径饮不觉醉,欲和先昏疲。西斋有蛮帐,风雨夜纷披。
放怀语不择,抚掌笑脱颐。别来今几何,春物已含姿。
柳色日夜暗,子来竟何时。徐方虽云乐,东山禁游嬉。
又无狂太守,何以解忧思。闻子有贤妇,华堂咏《螽斯》。
曷不倒囊橐,卖剑买蛾眉。不用教丝竹,唱我新歌词。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 著物:接触到物体。著(zhuó)。
- 流澌:解冻时流动的冰块,这里比喻忧愁的化解。澌(sī)。
- 徐方:徐州。
- 熙熙:和乐的样子。
- 醇酒:味道醇厚的美酒。
- 四支:四肢。
- 斋:书房。
- 颐:面颊,腮。
- 曷(hé):何不。
- 螽斯:《诗经·周南》中的一篇,旧说以螽斯喻子孙众多。
翻译
美人就如同春风一般,吹拂着万物,而万物却尚未察觉。我的羁旅之愁好似冰雪,见到你之后便开始消融。你从徐州而来,那里的官吏和百姓都很和乐。我带病出来见你,惊讶于自己是多么的衰弱。
知道我长久以来慵懒疲倦,你用新诗将我唤起。你的诗词如醇厚的美酒,让我全身心都充满盎然之意。直接畅饮不觉沉醉,想要应和却先感到疲惫。西边的书房里有蛮帐,风雨之夜帐幕纷乱飘动。
我们尽情畅谈,言语不加选择,拍手大笑,笑得下巴都快掉了。分别至今已经过了多久呢?春天的景物已呈现出美好的姿态。柳色一天天地变得深暗,你到底什么时候再来呢?徐州虽然快乐,但东山却禁止游玩嬉戏。
又没有狂放的太守,我用什么来排解忧愁呢?听说你有贤惠的妻子,在华美的堂屋中吟咏着《螽斯》。何不倒空钱袋,卖剑买美女呢。不用教奏丝竹之乐,就唱我新写的歌词吧。
赏析
这首诗是苏轼写给李邦直的,诗中表达了对友人的思念以及与友人相见的欣喜之情。诗的开头用春风和冰雪作比,形象地表现了友人的到来给自己带来的慰藉,消解了自己的忧愁。接着描述了友人从徐州来的情景,以及友人的诗词给自己带来的愉悦和启发。诗中还描绘了两人相聚时的畅快场景,表现出他们之间深厚的情谊。后面则表达了对友人再次到来的期待,以及对生活中一些烦恼的感慨。整首诗语言流畅,情感真挚,既有对友情的赞美,也有对生活的思考,体现了苏轼诗歌的独特风格。