廉州龙眼,质味殊绝,可敌荔支
龙眼与荔支,异出同父祖。
端如甘与橘,未易相可否。
异哉西海滨,琪树罗玄圃。
累累似桃李,一一流膏乳。
坐疑星陨空,又恐珠还浦。
图经未尝说,玉食远莫数。
独使皴皮生,弄色映雕俎。
蛮荒非汝辱,幸免妃子污。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 同父祖:指龙眼和荔枝在品类上有相近之处。
- 端如:正好像。
- 未易:不容易。
- 西海滨:指廉州在西部海滨。
- 琪树:神话中仙境的玉树,这里比喻龙眼树。 琪(qí)
- 罗:排列。
- 玄圃:传说中昆仑山上的仙圃,这里借指廉州。
- 累累:果实繁多的样子。
- 流膏乳:形容龙眼果肉饱含汁液,如同膏乳。
- 坐疑:因而疑惑。
- 星陨空:星星从天空陨落。
- 珠还浦:传说合浦郡不产谷实,而海出珠宝,因宰守贪婪,珠蚌都迁移到别的地方去了。孟尝任合浦太守,革除前弊,珠蚌又都回来了,比喻东西失而复得或人去而复回。
- 图经:记载地方风物、地理的书籍。
- 玉食:珍贵美好的食品。
- 远莫数:远远不能计数。
- 皴皮生:皮肤粗糙的人,这里指普通百姓。 皴(cūn)
- 弄色:呈现出美丽的颜色。
- 雕俎:精美的食器。
- 蛮荒:指偏远荒凉的地方。
- 汝辱:对你(龙眼)来说是屈辱。
- 幸免:侥幸避免。
- 妃子污:像荔枝那样因供杨贵妃享用而遭受玷污。
翻译
龙眼和荔枝,仿佛是出自同一宗族的不同分支。就好似柑橘一般,很难评判谁优谁劣。 很神奇啊,在那西部海滨之地,如同仙境玉树般的龙眼树排列在廉州。那一串串果实仿佛是桃李般丰硕,一颗一颗饱含着如同膏乳般的汁液。 初看时,真让人怀疑是星星从天空陨落,又担心是宝珠回到了合浦。地方志书上都还没有好好记述过它,在那皇家的珍馐美食中更是难有其身影难以计数。 它只能供平常百姓把玩欣赏,在精美的食器中展现它美丽的色泽。它生长在偏远之地并不是它的屈辱,还好它能幸免于像荔枝那样因供妃子享用而遭受厄运。
赏析
这首诗开篇便将龙眼与荔枝类比,点明它们之间同宗不同类的关系,引出对龙眼的描写。接着描绘廉州海滨龙眼树茂密成林,果实累累的景象,通过“琪树”“玄圃”等词,赋予龙眼一种神秘而美好的色彩 ,“坐疑星陨空,又恐珠还浦”则以奇特的想象表现出龙眼外形的璀璨与珍贵,让人眼前一亮。
诗的后半部分,作者对比龙眼虽珍贵但却未被皇家重视,只供百姓赏食的情况,不禁感慨其生长在蛮荒之地却未沾染世俗的“屈辱”。最后“幸免妃子污”一句,笔锋一转,将龙眼与荔枝因杨贵妃而背负恶名形成鲜明对照,体现出苏轼对龙眼质朴、清高的赞赏。 整首诗语言生动形象、情感真挚,在对龙眼的描绘与吟咏间,也流露出作者自身的人生态度与感慨。