妒佳月
狂云妒佳月,怒飞千里黑。
佳月了不嗔,曾何污洁白。
爰有谪仙人,举酒为三客。
今夕偶不见,汍澜念风伯。
毋烦风伯来,彼也易灭没。
支颐少待之,寒空净无迹。
粲粲黄金盘,独照一天碧。
玉绳惨无辉,玉露洗秋色。
浩瀚玻璃盏,和光入胸臆。
使我能永延,约君为莫逆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 妒:嫉妒。
- 佳月:美好的月亮。
- 爰:于是。
- 谪仙人:指李白。
- 汍澜:亦作“汎澜”,流泪的样子。
- 支颐:以手托下巴。
- 粲粲:鲜明的样子。
- 玉绳:星名。
- 浩瀚:广大、繁多。
翻译
狂暴的云嫉妒美好的月亮,愤怒地飞来使千里天空都变黑。美好的月亮一点也不嗔怒,哪里会让洁白被玷污呢。于是有那谪仙人,举起酒杯邀请三位客人。今晚偶尔看不到月亮,我就挂念着风神而流泪。不必麻烦风神来,那狂云也容易消失不见。以手托着下巴稍作等待,寒空明净没有一点痕迹。那明亮的如黄金盘的月亮,独自映照一天的碧蓝。玉绳星暗淡没有光辉,玉露洗去秋天的景色。如浩瀚的玻璃酒杯,祥和的光进入心中。让我能永远延续下去,约定你成为莫逆之交。
赏析
这首诗以独特的想象描绘了狂云与明月的景象,表现了苏轼对月亮的喜爱和对自然变化的感悟。诗中先写狂云遮月,而月“了不嗔”,显示出月亮的高洁品性。接着提到“谪仙人”,增添了诗意的浪漫。看不到月亮时作者的“汍澜”,体现出其对月的关切。最后期待月亮再次出现,赞美了月亮的美丽和其带来的美好感受。全诗文笔生动,意境开阔,情感真挚,展现了苏轼独特的观察力和丰富的想象力。