次韵子由除日见寄
薄宦驱我西,远别不容惜。
方愁后会远,未暇忧岁夕。
强欢虽有酒,冷酌不成席。
秦烹惟羊羹,陇馔有熊腊。
念为儿童岁,屈指已成昔。
往事今何追,忽若箭已释。
感时嗟事变,所得不偿失。
府卒来驱傩,矍铄惊远客。
愁来岂有魔,烦汝为攘磔。
寒梅与冻杏,嫩萼初似麦。
攀条为惆怅,玉蕊何时折。
不忧春艳晚,行见弃夏覈。
人生行乐耳,安用声名籍。
胡为独多感,不见膏自炙。
诗来苦相宽,子意远可射。
依依见其面,疑子在咫尺。
兄今虽小官,幸忝佐方伯。
北池近所凿,中有汧水碧。
临池饮美酒,尚可消永日。
但恐诗力弱,斗健未免馘。
诗成十日到,谁谓千里隔。
一月寄一篇,忧愁何足掷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:按照原诗的韵脚和格律来作诗。
- 子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
- 除日:官员任职或解职的日子。
- 薄宦:微薄的官职,此处指苏轼被贬谪的境遇。
- 西:指当时苏轼被贬往西部地区。
- 岁夕:除夕。
- 强欢:勉强欢聚。
- 秦烹:秦地的烹饪,此处泛指各地美食。
- 陇馔:陇地(今甘肃)的食物。
- 儿童岁:指幼年时光。
- 往事:过去的经历。
- 箭已释:比喻时间流逝如箭,瞬间过去。
- 府卒:官府的小吏。
- 驱傩:古代习俗,以驱赶疫鬼。
- 矍铄:形容人精神焕发。
- 攘磔:驱邪的动作,这里指驱赶忧虑。
- 寒梅:冬末开放的梅花。
- 嫩萼:花瓣的初生状态。
- 玉蕊:梅花的花蕊。
- 弃夏覈:夏天结束,秋季来临。
- 膏自炙:比喻自身处境艰难,无人相助。
- 射:投射,这里指理解对方心意。
- 咫尺:形容距离很近。
- 方伯:一方诸侯,此处指地方长官。
- 汧水碧:汧河的水色。
- 馘:古代战争中割取敌人的左耳,此处比喻诗才的较量。
翻译
微薄的官职把我驱赶到西部,远离家乡让人不舍,但不得不接受。我正担心日后相聚遥遥无期,还没来得及忧虑即将到来的除夕。即使勉强欢聚,虽然有酒,却无法营造出热闹的气氛。各地的美食各有特色,回忆起小时候的日子,那些快乐时光已经成为了过去。过去的就让它过去吧,时间飞逝,就像箭矢离弦般迅速。感慨世事变化,得到的不如失去的多。官府的小吏来驱赶疫鬼,他们的精神让我这个远客惊讶。忧虑涌上心头,哪里有什么恶魔?只是麻烦你帮我排解一下。寒梅和冻杏的嫩芽初露,仿佛麦苗一般,我攀枝凝望,期待着何时能折下它们的花朵。我不再担忧春天的美景消逝,因为转眼就是夏季的到来。人生还是应该及时行乐,何必在意名声呢?为何我独自感伤,就像没人帮助自己一样。你的诗安慰了我,你的深情像箭矢般穿透我的心。看到你的信,我仿佛看到你的脸庞就在眼前。如今你虽官职微小,但能辅佐地方大员,也算幸运。新凿的池塘清澈见底,汧河水碧绿宜人。我们在池边畅饮美酒,足以度过漫长的一天。只是担心我的诗才衰退,不能写出有力的作品。你的诗十天就能送到,千里之隔仿佛近在咫尺。每月你都寄来一篇诗,我的忧愁怎能相比?
赏析
这首诗是苏轼在弟弟苏辙任职那天收到的诗作回应,表达了诗人对仕途变迁、时光流逝、亲情牵绊以及人生哲理的感慨。诗人用词生动,描绘了自己被贬后的生活状态,以及对远方亲人的思念和对未来的忧虑。同时,也流露出对官场琐事的厌倦,主张及时行乐,不执着于声名。诗中的“箭已释”、“感时嗟事变”等句,寓言时间如箭,世事难料,展现出诗人的深沉思考。全诗情感真挚,语言质朴,体现了苏轼豪放洒脱的个性。