新乐府 · 盐商妇

盐商妇,多金帛,不事田农与蚕绩。 南北东西不失家,风水为乡船作宅。 本是扬州小家女,嫁得西江大商客。 绿鬟富去金钗多,皓腕肥来银钏窄。 前呼苍头后叱婢,问尔因何得如此。 婿作盐商十五年,不属州县属天子。 每年盐利入官时,少入官家多入私。 官家利薄私家厚,盐铁尚书远不知。 何况江头鱼米贱,红脍黄橙香稻饭。 饱食浓妆倚柁楼,两朵红腮花欲绽。 盐商妇,有幸嫁盐商。 终朝美饭食,终岁好衣裳。 好衣美食来何处,亦须惭愧桑弘羊。 桑弘羊,死已久,不独汉时今亦有。
拼音

注释

富去:一作“溜去”。 来何处:一作“有来处”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 盐商妇: 指古代从事盐业贸易的富家女子。
  • 金帛: 黄金和丝绸,泛指财富。
  • 田农与蚕绩: 农耕和养蚕纺织,古代女性的主要劳作。
  • 风水: 指地理位置,此处指船只航行的方向。
  • 扬州: 古代繁华的城市,以美女出名。
  • 绿鬟: 青丝发,形容女子秀发如丝。
  • 皓腕: 白皙的手腕,常用来形容女性的手。
  • 苍头: 仆人或老年男子。
  • : 女仆。
  • 盐利: 盐税收入。
  • 州县: 当地政府机构。
  • 天子: 皇帝。
  • 红脍黄橙: 形容美食,脍指切细的鱼肉,橙指橙子。
  • 柁楼: 船上的楼阁,此处可能指盐商妇的居所。
  • 桑弘羊: 汉代财政大臣,曾推行盐铁官营政策。

翻译

盐商妇啊,腰缠万贯,从不耕田织布忙。 不管走到哪里都是家,船是她的故乡,船舱就是她的房。 她原是扬州小镇上的小家碧玉,如今嫁给了西江豪商郎。 满头青丝戴金钗,手腕丰润戴银环, 前面有人喊仆人,后面呵斥女仆,问她为何能这般富贵。 她的丈夫做盐商已有十五载,不归州县管,只听天子差遣。 每年盐税进朝廷,少归公家多落入私人囊。 官家税收少,私家利润厚,盐铁官吏远在千里外难知详情。 江边鱼米便宜,红烧鱼肉黄橙米饭香甜, 她吃饱喝足,浓妆艳抹倚着船楼,两颊红晕像花儿绽放。 盐商妇啊,真是幸运儿,嫁了盐商富贵享不尽。 每日美食相伴,整年华服不断, 这衣食来源何处?也该想想桑弘羊那旧时的模样。 桑弘羊虽已逝去,但这样的权谋手段,现今依然可见。

赏析

这首诗描绘了一个盐商妇的奢华生活,通过她的日常行为和婚姻背景,讽刺了当时盐业官营制度下的腐败现象。诗中运用了对比手法,将盐商妇的富裕生活与普通农妇的艰辛劳作相对照,同时也暗讽了盐铁尚书等官员的无知和疏忽。诗人通过盐商妇的自述,揭示了盐税流入私囊的问题,表达了对社会不公的不满。同时,诗人还借桑弘羊的历史典故,暗示这种权谋和贪腐并非新鲜事,而是长久以来的社会问题。整首诗语言通俗,意境生动,富有讽刺意味。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文