代朗月行
朗月出东山,照我绮窗前。
窗中多佳人,被服妖且妍。
靓妆坐帐里,当戸弄清絃。
鬓夺卫女迅,体绝飞燕先。
为君歌一曲,当作朗月篇。
酒至颜自解,声和心亦宣。
千金何足重,所存意气间。
拼音
名句
注释
东山:东方的山。又在今山东境内,周公伐奄驻军之地。
绮窗:雕饰精美的窗子。细绫裱糊的窗子。绮,细绫,有花纹的丝织品。
佳人:容貌佳好的女子。美好的人,指怀念的或理想中的君子贤人。
被服:披服,披着衣服。被褥服装。
妖且妍:妖娆并且妍丽。妍,巧慧美丽。
靓妆:淑静艳丽的妆扮。妆饰艳丽。靓,幽静艳丽。
坐帐里:空自坐在帷帐里。
当户:面对门户。当,对着。
弄:拨弄。玩弄。
清弦:指琴瑟一类的弦乐器。拨动其弦,则发出清亮的乐音。弹奏清商乐的琴弦。
鬓夺:(姣好的)鬓髮(使其)夺取到。
卫女:特指汉武帝皇后卫子夫。一头乌黑靓丽的秀發见宠于武帝,卫后鬓鬒一直是古诗歌的题材。张衡《西京赋》「卫后兴于鬓髮,飞燕宠于体轻」。泛指卫国女子。
迅:迅捷。先机。
体绝:(轻盈的)体态断绝了。体态绝世。
飞燕:赵飞燕,汉成帝皇后。以体态轻盈,善跳掌中舞。先:先前(的先人)。为先。前无古人也。
为君:为了君王或君子。
歌一曲:唱一首歌曲。
篇:诗篇。
酒至颜自解:美酒到了面容的颜色自然缓解。
声和:声音和谐。
心亦宣:心绪也可以明言。亦,也;宣,宣布,公开说出。
千金:千两黄金。
何足:如何足以。哪里值得。反问语气,表示不足以或不值得。
重:看重,重视。
所存:所存在(的东西)。谓心志所在。
意气间:都在意气之间。意气,意志和气概。恩义、情意。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绮窗:雕刻或绘饰得很精美的窗户。
- 被服:穿着。
- 妖且妍:艳丽且美好。
- 靓妆:美丽的装扮。
- 卫女:春秋时卫国的美女。
- 迅:这里指身姿优美。
- 飞燕:赵飞燕,汉成帝皇后,以体态轻盈闻名。
翻译
明亮的月亮从东山升起,照耀在我精美的窗前。窗户之中有许多美丽的女子,她们穿着艳丽而美好。她们美丽地装扮坐在帷帐里,对着门户弹拨着清越的琴弦。其双鬓之美超过了卫国的美女,体态之妙绝在赵飞燕之前。为你唱一首歌,就当作是这朗月篇。酒喝到脸上自然展开笑容,声音和谐内心也得以抒发。千两黄金又有什么值得看重的,所存在的是那意气之间。
赏析
这首诗以明月起兴,生动地描绘了一群佳人的美丽姿态和优雅举止。诗中通过对佳人外貌、服饰、动作以及才艺的描写,展现出其迷人的风采。“鬓夺卫女迅,体绝飞燕先”用卫女和飞燕来衬托佳人的出众,夸张地突出了她们的美貌。结尾强调了意气的重要性,表达了对精神层面的追求高于物质的观点。全诗意境优美,朗朗上口,展现了鲍照卓越的语言艺术和对人物景致的细腻刻画能力。