自为墓志铭
译文
注释
序
注释
- 长益力:长(zhǎng),长大后;益力,更加努力。
- 长沙公:这里指季本,学者称长沙先生,徐渭曾从其研讨王守仁学说。
- 王氏宗:指王守仁学说。
- 惮贵交:惮(dàn),害怕;指害怕与权贵交往。
- 不浼袒禓(měi tǎn yáng ):不沾染、不拘束。浼,沾染;袒禓,夏天袒露身体。
- 干禄文字:谋求功名利禄的文章。
- 齿垂:年纪将到。
- 藉于学宫:指在学宫里为诸生。藉,登记。学宫,学校,这里指府学。
- 食于二十人中:明代凡考入府、州、县学的生员,初入学时为附学生员,岁、科两试列一等前列的人,方能补为廪膳生员 ,廪生每月有廪米六斗或一石,供其生活,称为食廪 。一个学宫里额定廪生一般二十人。
- 举于乡:参加乡试。
- 一售:一次考中。售,成功,这里指考中举人。
- 僦(jiù):租赁。
- 少保胡公:即胡宗宪,任浙江巡抚、总督等职,嘉靖三十九年,加太子太保衔,明代习惯尊称太子太保、少保等官名为“公”, 所以称“少保胡公”。
- 折简:写信。
- 度于义:衡量某事是否合乎义的准则。
- 制生:经营生计。
- 旁书:阐释佛道的书,与儒家经典的“正经”相对。
- 《首楞严》:即《大佛顶首楞严经》,佛教主要经典之一。
- 《列御寇》:《庄子》中的一篇,篇名为篇首的人名。这里指《庄子》全书。
- 《黄帝素问》:《黄帝内经》的组成部分,我国现存最早的医学典籍。
- 绎䌷(yì chōu):寻究事理 。
- 缪戾(miù lì ):错误。
- 摽(biāo):显示,揭示。
- 比岁:近年。
- 嫡母:妾所生子女对父亲正妻的称呼。
- 苗宜人:徐渭嫡母苗氏,宜人是封建时代妇女因丈夫或子孙而受封的一种名号。
- 赘(zhuì ):入赘,男子到女家成婚,并改从女家的姓 ,成为女家的成员。
- 死业:指徐渭因家族财物争吵打官司而输去了祖业。
- 杼全婴:此句及以下几句用古代人物故事比喻人生处世的不同态度。杼,指田光,战国时燕国侠士 。田光曾向燕太子丹推荐荆轲,为使太子放心,他自刎以明不泄密。婴,指高渐离,战国时燕国人,擅长击筑 ,荆轲好朋友。 荆轲刺秦王失败后,高渐离隐姓埋名为人佣作,因善于击筑,被秦始皇召见。筑内藏铅,击始皇未中,被杀 。田光的自刎保全了高渐离,故说“杼全婴” 。
- 疾完亮:疾,指汲黯 ,汉武帝时任东海太守、主爵都尉等职,为人刚直,多次直言廷谏。亮,指任安 ,汉武帝时任益州刺史、北军使者护军等职 。据《史记·汲郑列传》 ,任安得罪戾太子 ,戾太子发兵诛杀江充,使长安四市监平任安发兵,任安受符节而闭军门,坐观成败,被汉武帝下狱腰斩。司马迁《报任安书》说:“今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!且夫臧获婢妾,犹能引决,况仆之不得已乎!所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也 。”徐渭借此说像汲黯、任安这样刚直之士,可以死于义而不必偷生。
- 兢系固:兢,指杨震 ,东汉时历任荆州刺史、涿郡太守、司徒、太尉等职 。据《后汉书·杨震传》 ,杨震遭宦官樊丰等诬陷,罢官遣归,途中饮鸩自杀。系固,指马融 ,东汉经学家,曾任校书郎、议郎、武都太守等职 。他触怒大将军邓骘,滞于东观达十年之久。因不愿重蹈杨震覆辙,又怕得罪权势,终于放弃名节,替邓骘写《广成颂》以讽谏,后果得升迁。
- 允收邕:允,蔡邕,东汉文学家、书法家。董卓专政时,官至左中郎将。董卓被诛后,蔡邕因哭董卓,被王允下狱,死于狱中。邕,即蔡邕。
- 畏溺而投早嗤渭:意思是有人嫌徐渭因害怕在污浊的世间溺水而早早地自杀,觉得可笑 。嗤(chī),讥笑。
- 即髡(kūn)而刺迟怜融:意思是有人怜悯公孙融受髡刑、黥刑后才自杀,认为太晚了。髡,古代剃去男子头发的刑罚。刺,脸上刺字的黥刑。公孙融,事迹未详。
- 孔微服:孔子,名丘,字仲尼,春秋末鲁国思想家、教育家。微服,为避免被人注意而穿平民衣服出行。这里指孔子不满当时社会,曾离开鲁国,周游列国,到处奔走。
- 箕佯狂:箕,指箕子,名胥余,殷纣王叔父 ,官太师。佯狂,假装疯狂。殷纣王昏暴无道 ,箕子苦谏不听,于是披发佯狂,隐于市井为奴 。
- 三复《蒸民》:多次反复诵读《诗经·大雅·蒸民》。《蒸民》中有“既明且哲,以保其身 ”之句。
- 愧彼“既明”:自愧不能做到像诗中所说的“既明且哲”,明哲保身 。
翻译
山阴的徐渭,年少时就倾慕古代的文学辞章,长大后更加努力钻研。后来又向往道家学说,便前往追随长沙公探究王氏学说的奥旨。我认为道与禅相似,就又去探究禅学,时间久了,人们渐渐赞同我的见解,然而在文学和道学方面最终我都没有什么收获。我身份低贱,生性懒散且坦率,所以害怕与权贵交往,看上去好像傲慢,与众相处不随波逐流、不拘小节,好像玩世不恭,人们大多指责我,然而无论是傲慢还是玩世不恭,旁人也终究没有理解其真意。
我九岁的时候,就已经能写求取功名利禄的文章,荒废学业十多年后,等到后悔想要学习时,志向又不切实际,追求广博综合,将经史诸家的学问都拿来研习,即使是极为琐碎细小的内容,也妄图彻底弄清楚,每思考起来就废寝忘食,读书时图谱摆满席间。如今我快四十五岁了,在学宫为诸生已经二十六年,享受廪生待遇有十三年,参加八次乡试却一次都没有考中,人们都争着笑话我。而我不为所动,悠然自得地居住在偏僻的小巷里,租几间屋子,储存少量粮食,这样过了十年。后来,少保胡公将我招揽到幕府中,让我掌管文书,我多次前往又多次推辞,最后扔掉笔墨出门离去。胡公派人写信来邀请,我躺在床上也不起来,人们都争着认为我愚蠢且行事危险,而我却觉得这样非常心安。后来胡公愈发礼贤下士,将我视作普通百姓,我留下大概两年时间,他赠送给我几百两银子,我吃鱼住屋,人们都争着认为这是荣耀而安心于此,我却深深觉得危险,于是突然想要自杀。人们说我是文人,且操守高洁,可以不必死。却不知道古代很多文人因为进入幕府、操守高洁而死,而我却是自己选择去死,与被他人逼迫致死又怎能一样呢。
我为人处世,倘若认为事情与义无关时,就肆意放纵,不受儒家礼法束缚;一旦涉及义的是非准则,关乎耻辱、诟病,涉及廉洁和秽恶之时,即便掉脑袋也不会改变。所以我的死,亲人无法制止,朋友不能理解。我尤其不善于经营生计,到死的那天,甚至没有钱财来安葬自己,只留下几千卷藏书,两块石磬,一些研、剑、图画,以及我所写的诗文若干篇罢了。剑和画先托老乡拿去售卖,我留下遗言催促他快点卖钱来安葬我,著述文稿先被友人拿走了。
我曾经说过:“我阅读阐释佛道的书,自认为对《首楞严》《庄周》《列御寇》以及《黄帝素问》这些书有独特的见解。倘若再给我一些时间,进一步深入探究,我定要纠正诸多注释者的错误,揭示其要旨来昭示后人。”对于《素问》这本书,我尤其自信并觉得它神奇。本来打算近几年为儿子完婚,将赡养母亲的责任托付给他们,然后去遍游名山,振奋起衰病之身,摆脱世间俗事的羁绊,如今这一切都成了泡影。我有过错不肯掩饰,有不懂的地方不会假意装作知道,这些话语所言不虚。
我最初字文清,后改字文长。生于正德辛巳年二月四日,是夔州府同知徐鏓的庶子。出生百日后父亲就去世了,我由嫡母苗宜人抚养了十四年。苗夫人去世后,我依靠大哥徐淮生活了六年。嘉靖庚子年,我才进入府学成为生员。参加乡试,却名落孙山。我入赘到潘家,然而岳父对我很冷淡,那里地处广阳江。我随妻子到岭外住了两年。回来又过了两年,夏天,大哥去世;冬天,我打官司输了祖业。又过了一年冬天,妻子潘氏去世。这一年秋天,我搬出租住的房子,开始专心治学。又过了十年冬天,我在幕府中做幕僚,共五年后结束。又过了四年我就去世了,死于嘉靖乙丑年某月某日。我有两个儿子:长子潘枚是潘氏所生;次子潘杜,才四岁。我的家族世系在祖先的墓志中有记载,这里不再赘述。我安葬的地方在山阴木栅,具体日期不知道,也就不写了。铭文如下:
田光以自杀保全了高渐离;汲黯、任安这样刚直之士,可以死于义而不必偷生。杨震因不肯妥协自杀,马融因阿附权贵活到晚年,蔡邕收尸却死于狱中,可以不必活在世上,那么生又有何凭借呢?有人嫌弃我因害怕世间污浊早早自杀;有人怜悯公孙融受刑后才自杀,觉得太晚。孔子微服出行,周游列国;箕子假装疯狂,避世隐居。我多次诵读《蒸民》,自愧不能做到像诗中所说的“既明且哲”,明哲保身。
赏析
这篇墓志铭是徐渭晚年为自己所写,展现了他坎坷的人生经历与复杂的内心世界。
文中详细叙述了自己的生平,包括学习经历、入幕府又离开的波折,还有在求取功名方面的种种不顺,同时对亲友亡故以及家庭变故等事也有所交代。诸多事迹勾勒出一个行事特立独行、不为世俗所理解的形象。他追求自己的学问理想不受功利左右,对待权贵能坚守本心,这种超脱和傲骨跃然纸上。像他在胡公幕府的经历,几次出入,充分体现其不慕权贵、注重内心自由的品质 。
文中感情真挚深沉。徐渭坦率地剖析了自己的优点与不足,有对理想难以实现的沉痛无奈,也有坚持自我不被理解的孤独。如自述“有过不肯掩,有不知耻以为知”,尽显诚实本色。铭文部分运用多个典故,以古人不同的人生选择与结局,类比自己的人生,表达出对生死、出处的深刻思考 ,进一步深化了其内心独特的人生观与价值观 ,是对他复杂一生的精炼概括与升华。
整体来看,文章语言质朴,叙事平实且具体,却在字里行间涌动着强烈的情感和深刻的思想,读来令人感慨不已,是一篇不可多得且蕴含丰富人生智慧与文人气质的墓志铭佳作 。