自为墓志铭

· 徐渭
山阴徐渭者,少知慕古文词,及长益力。既而有慕于道,往从长沙公究王氏宗。谓道类禅,又去扣于禅,久之,人稍许之,然文与道终两无得也。贱而懒且直,故惮贵交似傲,与众处不浼袒禓似玩,人多病之,然傲与玩,亦终两不得其情也。 生九岁,已能为干禄文字,旷弃者十馀年,及悔学,又志迂阔,务博综,取经史诸家,虽琐至稗小,妄意穷及,每一思废寝食,览则图谱满席间。故今齿垂四十五矣,藉于学宫者二十有六年,食于二十人中者十有三年,举于乡者八而不一售,人且争笑之。而己不为动,洋洋居穷巷,僦数椽储瓶粟者十年。一旦为少保胡公;罗致幕府,典文章,数赴而数辞,投笔出门。使折简以招,卧不起,人争愚而危之,而己深以为安。其后公愈折节,等布衣,留者盖两期,赠金以数百计,食鱼而居庐,人争荣机而安之,而己深以为危,至是,忽自觅死。人谓渭文士,且操洁,可无死。不知古文士以人幕操洁而死者众矣,乃渭则自死,孰与人死之。渭为人度于义无所关时,辄疏纵不为儒缚,一涉义所否,干耻诟,介秽廉,虽断头不可夺。故其死也,亲莫制,友莫解焉。尤不善治生,死之日,至无以葬,独馀收数千卷,浮磬二,研剑图画数,其所著诗若文若干篇而已。剑画先托市于乡人某,遗命促之以资葬,著稿先为友人某持去。 渭尝曰:余读旁书,自谓别有得于《首楞严》、《庄周》、《列御寇》若《黄帝素问》诸编倘假以岁月,更用绎䌷,当尽斥诸注者缪戾,摽其旨以示后人。而于《素问》一书,尤自信而深奇。将以比岁昏子妇,遂以母养付之,得尽游名山,起僵仆,逃外物,而今已矣。渭有过不肯掩,有不知耻以为知,斯言盖不妄者。 初字文清,改文长。生正德辛巳二月四日,夔州府同知讳鏓庶子也。生百日而公卒,养于嫡母苗宜人者十有四年。而夫人卒,依于伯兄讳淮者六年。为嘉靖庚子,始籍于学。试于乡,蹶。赘于潘,妇翁薄也,地属广阳江。随之客岭外者二年。归又二年,夏,伯兄死;冬,讼失其死业。又一年冬,潘死。年秋,出僦居,始立学。又十年冬,客于幕,凡五年罢。又四年而死,为嘉靖乙丑某月日,男子二:潘出,曰枚;继出,曰杜,才四岁。其祖系散见先公大人志中,不书。葬之所,为山阴木栅,其日月不知也,亦不书。铭曰: 杼全婴,疾完亮,可以无死,死伤谅。兢系固,允收邕,可以无生,生何凭。畏溺而投早嗤渭,即髡而刺迟怜融。孔微服,箕佯狂。三复《蒸民》,愧彼“既明”。
拼音

译文

山阴人徐渭,年少时就懂得仰慕古代的文章诗词,等到年长时更加致力古文词的学习。后来我对王氏学说很仰慕,就前往跟从长沙公探求王明阳的思想学说。有人说该学说类似禅道,我又前去向禅道请教叩问,学了很久,人们渐渐认可赞美了我,但我在写文章与探究学说两方面最终还是无所得。我地位卑贱,人怠懒又直爽,所以害怕居贵位的朋友(显得我)好像很傲慢自大,虽别人在旁边赤身露体,也不以为意,不怕玷污(显得我)好像很轻率无礼,人们大都批评指责我,但是傲慢自大与轻率无礼在我的本性中也最终无所得。 长到九岁,已经能作求取功名的文字了,荒废耽误八股文十多年,等到后悔重新学习时,又志向迂腐而不切合实际,追求博学综杂,吸收经史百家之长,即使是琐碎到如稗草般微小,都想穷尽它的末节,每次思考问题废寝忘食,看书时就会把图谱摆满床。所以现在年龄接近四十五岁了,在学校记名二十六年,为山阴县学廪膳生员二十之一有十三年,参加乡试科举考试八次却没有一次考试得中,人们如何不嘲笑我。但我自己不因为这些使感情发生变动,依然从容舒缓地住在冷僻简陋的小巷,租赁几间屋舍过着家无馀粮的贫困生活达十年。忽然某一天被少保胡宗宪公延聘到他的府署,主持写文书奏章的事,多次赴任又多次推却不受,扔下笔砚,想投身疆场,为国立功,施展抱负。(胡公)派人写信叫我来,我躺在床上不起来,人们说我愚笨并忧惧我,但我自已深深觉得心安平静。这之后胡公更加降低自己身份,等候我这平民百姓,不让我离开超过二年,他赠给我的钱财达几百两银子来核算。我能吃上鱼并住上好房子,人们说我富贵认为我应满足舒适,但我自已深深觉得忧惧害怕,以至这时,忽然自己想寻死。人们认为我是一介文人学士,况且操守高洁,可以不去死,不知道做别人幕僚操守高洁而死的古代文士很多吧,可是我徐渭却自己寻死,我的死怎能与古人之死相比较。我做人对道义的推测没有牵涉当前,总是放达不被儒学所拘束,一旦牵涉道义所反对的,触犯到耻辱的事情,介入品行污浊或廉洁,即使死去也不能改变。所以我的死,亲人不能约束,友人不够明白。我尤其不擅长经营家业,死的那日,到了没有什么可以用来下葬的地步,仅仅剩下我收集的几千卷书,能制磬的两块石头,几个砚台宝剑,几张画,我所写的诗词和文章若干篇罢了。剑画之类的东西先前我拜托给同乡的某某卖,遗嘱会催促他来资助我的丧葬,所写的书稿当初被我的朋友某某拿着丢失了。 我曾经说:我读别的书,我自认为对佛经《首楞严》、庄子《庄周》、列子《列御寇》或者古医书《黄帝素问》等书籍有不同的领悟,倘若上天多给些时间,更正书中错误,寻绎义理,理其端绪,应当全部斥责各注者的错误,抛弃他们的旨意来警示后人。尤其对《黄帝素问》这本书,我更是深信自己见解不寻常。或者因为近年来儿子娶了媳妇,就想把生母的供养托付给他们,让我得以尽兴游览名山大川,但已患卒然昏仆倒地的病症,只能逃避身外之事,如今只能罢了。我有过错却不肯掩饰,以有不明了的事却认为明了为耻辱,这些话大约不是不真实的。 我当初的字叫文清,后改作文长。生于正德辛巳年二月四日,是夔州府同知徐鏓的庶子。生下我一百天父亲就死了,被嫡母苗宜人抚养十四年。嫡母死后,我依托长兄徐淮那里六年。在嘉靖庚子年,开始成为县学廪膳生员。参加乡试,却失败了。后我被潘家招为女婿,老丈人看不起我。第二年冬天,我姓潘的妻子死了。第二年秋天,我搬出潘宅居住,才开始拜师学习。又过了十年的一个冬天,我被招聘进了幕府,共五年后回家。又过了四年就要死了,时间是嘉靖乙丑某月日。我有两个儿子,姓潘的妻子所生的叫徐枚;我后妻生的儿子叫徐杜,只有四岁。我埋葬的地方是山阴县的木栅,那埋葬的日期我不知道,所以就不写了。

注释

长沙公:季本(公元1485年—公元1563年),字明德,号彭山,山阴人,曾任长沙府,为王阳明门人。 王氏宗:指王阳明学说。王阳明即王守仁(公元1472年—公元1528年),明代哲学家、教育家。在明代中期以后,阳明学派影响很大。 不浼(měi)袒褐(xī):《孟子·公孙丑上》:“尔为尔,我为我,虽袒裼裸裎于我侧,尔焉能浼我哉?”浼,污染、玷污;袒裼,赤身露体。此句意谓虽别人在旁边赤身露体,也不以为意,不怕会被玷污。 食于二十人中:徐渭被录取为山阴县学生员。山阴县学有廪膳生员二十人。 少保胡公:即胡宗宪,明嘉靖年间(公元1522年—公元1566年)浙江巡抚,因抗击倭寇有功,被加右都御史衔,后获罪下狱死。 《首楞严》:佛经名,全称《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》,省称《楞严经》。 《庄周》:即《庄子》。 《列御寇》:即《列子》。 《黄帝素问》:古医书名。 《隋书·经籍志》著录。一名《黄帝内经素问》。书内记黄帝与岐伯相问答,故以《素问》为名。 正德辛巳:明武宗正德十六年(公元1521年)。 嘉靖庚子:明世宗嘉靖十九年(公元1540年)。 嘉靖乙丑:明世宗嘉靖四十四年(公元1565年)。 杼全婴:《左传·襄公二十五年》载:崔杼弑其君主,晏子开门而入,头枕着尸体的大腿而哭,崔杼没有杀他,而是放走了他,后来晏子与崔杼结盟。这里是说崔杼成全了晏婴的志节。杼,崔杼,战国时齐臣;婴,晏婴。 疾完亮:《晋书·庚亮传》:“王敦既有异志,内深忌亮,而外崇重之。亮忧惧,以疾去官。”亮,指晋代庚亮。 谅:诚直、忠信。 兢系固:《后汉书·班固传》:“衩,洛阳令种兢尝行,固奴干其车骑,吏推呼之,奴醉骂,兢大怒,畏宪不敢发,心衔之。及窦氏宾客皆逮考,兢因此捕系固,遂死狱中。”窦氏指窦宪。兢,种兢;固,班固(公元32年—公元92年),东汉扶风安陵(今陕西咸阳东北)人,字孟野,著名史学家、文学家。 允收邕:《后汉书·蔡邕传》:“及卓被诛,邕在司徒王允坐,殊不意言之而叹,有动于色。允勃然叱之,即收付廷尉治罪。邕陈辞谢。乞黥首刖足,继成汉史。士大夫多矜救之,不能得……邕遂死狱中。”允,王允;邕,蔡邕。 渭:未详,疑即作者自称。 既髡而刺迟怜融:《后汉书·马融传》:“先是融有事忤大将军梁冀旨,冀讽有司奏融在郡贪浊,免官,髡徙朔方。自刺不殊,得赦还。”融,马融,东汉人。 孔微服:《孟子·万章上》:“孔子不悦于鲁卫,遭宋桓司马,将要而杀之。微服而过宋。”孔,孔子;微服,为隐蔽身分而更换平民衣服,使人不识。 箕佯狂:《史记·宋微子世家》:“纣为淫泆,箕子谏,不听。人或曰:‘可以去矣。’箕子曰:‘为人臣谏不听而去,是彰君之恶而自说于民,吾不忍为也。’乃被髮佯狂而为奴。”箕,箕子,殷纣王的伯叔父,另一说为纣王的庶兄。 《蒸民》:即《诗经·大雅·烝民》。周宣王命樊侯仲山甫筑城于齐,尹吉甫作诗送行。诗有“既明且哲,以保其身”之语,谓仲山甫既明白事理,又有智慧,以保全他的一身。徐渭再三诵此诗句,自愧不能做到。

《自为墓志铭》是明代徐渭写的散文。墓志铭一般是古代人死后,有亲戚、朋友、同窗等别人根据此人情况所写,多为叙事赞扬之词,而自为墓志铭是在生前由自己撰写墓志铭,以便死后使用,多为讥讽之言。最为代表的是明代徐渭和张岱所作。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 长益力长(zhǎng),长大后;益力,更加努力。
  • 长沙公:这里指季本,学者称长沙先生,徐渭曾从其研讨王守仁学说。
  • 王氏宗:指王守仁学说。
  • 惮贵交惮(dàn),害怕;指害怕与权贵交往。
  • 不浼袒禓(měi tǎn yáng ):不沾染、不拘束。浼,沾染;袒禓,夏天袒露身体。
  • 干禄文字:谋求功名利禄的文章。
  • 齿垂:年纪将到。
  • 藉于学宫:指在学宫里为诸生。藉,登记。学宫,学校,这里指府学。
  • 食于二十人中:明代凡考入府、州、县学的生员,初入学时为附学生员,岁、科两试列一等前列的人,方能补为廪膳生员 ,廪生每月有廪米六斗或一石,供其生活,称为食廪 。一个学宫里额定廪生一般二十人。
  • 举于乡:参加乡试。
  • 一售:一次考中。售,成功,这里指考中举人。
  • 僦(jiù):租赁。
  • 少保胡公:即胡宗宪,任浙江巡抚、总督等职,嘉靖三十九年,加太子太保衔,明代习惯尊称太子太保、少保等官名为“公”, 所以称“少保胡公”。
  • 折简:写信。
  • 度于义:衡量某事是否合乎义的准则。
  • 制生:经营生计。
  • 旁书:阐释佛道的书,与儒家经典的“正经”相对。
  • 《首楞严》:即《大佛顶首楞严经》,佛教主要经典之一。
  • 《列御寇》:《庄子》中的一篇,篇名为篇首的人名。这里指《庄子》全书。
  • 《黄帝素问》:《黄帝内经》的组成部分,我国现存最早的医学典籍。
  • 绎䌷(yì chōu):寻究事理 。
  • 缪戾(miù lì ):错误。
  • 摽(biāo):显示,揭示。
  • 比岁:近年。
  • 嫡母:妾所生子女对父亲正妻的称呼。
  • 苗宜人:徐渭嫡母苗氏,宜人是封建时代妇女因丈夫或子孙而受封的一种名号。
  • 赘(zhuì ):入赘,男子到女家成婚,并改从女家的姓 ,成为女家的成员。
  • 死业:指徐渭因家族财物争吵打官司而输去了祖业。
  • 杼全婴:此句及以下几句用古代人物故事比喻人生处世的不同态度。杼,指田光,战国时燕国侠士 。田光曾向燕太子丹推荐荆轲,为使太子放心,他自刎以明不泄密。婴,指高渐离,战国时燕国人,擅长击筑 ,荆轲好朋友。 荆轲刺秦王失败后,高渐离隐姓埋名为人佣作,因善于击筑,被秦始皇召见。筑内藏铅,击始皇未中,被杀 。田光的自刎保全了高渐离,故说“杼全婴” 。
  • 疾完亮:疾,指汲黯 ,汉武帝时任东海太守、主爵都尉等职,为人刚直,多次直言廷谏。亮,指任安 ,汉武帝时任益州刺史、北军使者护军等职 。据《史记·汲郑列传》 ,任安得罪戾太子 ,戾太子发兵诛杀江充,使长安四市监平任安发兵,任安受符节而闭军门,坐观成败,被汉武帝下狱腰斩。司马迁《报任安书》说:“今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!且夫臧获婢妾,犹能引决,况仆之不得已乎!所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也 。”徐渭借此说像汲黯、任安这样刚直之士,可以死于义而不必偷生。
  • 兢系固:兢,指杨震 ,东汉时历任荆州刺史、涿郡太守、司徒、太尉等职 。据《后汉书·杨震传》 ,杨震遭宦官樊丰等诬陷,罢官遣归,途中饮鸩自杀。系固,指马融 ,东汉经学家,曾任校书郎、议郎、武都太守等职 。他触怒大将军邓骘,滞于东观达十年之久。因不愿重蹈杨震覆辙,又怕得罪权势,终于放弃名节,替邓骘写《广成颂》以讽谏,后果得升迁。
  • 允收邕:允,蔡邕,东汉文学家、书法家。董卓专政时,官至左中郎将。董卓被诛后,蔡邕因哭董卓,被王允下狱,死于狱中。邕,即蔡邕。
  • 畏溺而投早嗤渭:意思是有人嫌徐渭因害怕在污浊的世间溺水而早早地自杀,觉得可笑 。嗤(chī),讥笑。
  • 即髡(kūn)而刺迟怜融:意思是有人怜悯公孙融受髡刑、黥刑后才自杀,认为太晚了。髡,古代剃去男子头发的刑罚。刺,脸上刺字的黥刑。公孙融,事迹未详。
  • 孔微服:孔子,名丘,字仲尼,春秋末鲁国思想家、教育家。微服,为避免被人注意而穿平民衣服出行。这里指孔子不满当时社会,曾离开鲁国,周游列国,到处奔走。
  • 箕佯狂:箕,指箕子,名胥余,殷纣王叔父 ,官太师。佯狂,假装疯狂。殷纣王昏暴无道 ,箕子苦谏不听,于是披发佯狂,隐于市井为奴 。
  • 三复《蒸民》:多次反复诵读《诗经·大雅·蒸民》。《蒸民》中有“既明且哲,以保其身 ”之句。
  • 愧彼“既明”:自愧不能做到像诗中所说的“既明且哲”,明哲保身 。

翻译

山阴的徐渭,年少时就倾慕古代的文学辞章,长大后更加努力钻研。后来又向往道家学说,便前往追随长沙公探究王氏学说的奥旨。我认为道与禅相似,就又去探究禅学,时间久了,人们渐渐赞同我的见解,然而在文学和道学方面最终我都没有什么收获。我身份低贱,生性懒散且坦率,所以害怕与权贵交往,看上去好像傲慢,与众相处不随波逐流、不拘小节,好像玩世不恭,人们大多指责我,然而无论是傲慢还是玩世不恭,旁人也终究没有理解其真意。

我九岁的时候,就已经能写求取功名利禄的文章,荒废学业十多年后,等到后悔想要学习时,志向又不切实际,追求广博综合,将经史诸家的学问都拿来研习,即使是极为琐碎细小的内容,也妄图彻底弄清楚,每思考起来就废寝忘食,读书时图谱摆满席间。如今我快四十五岁了,在学宫为诸生已经二十六年,享受廪生待遇有十三年,参加八次乡试却一次都没有考中,人们都争着笑话我。而我不为所动,悠然自得地居住在偏僻的小巷里,租几间屋子,储存少量粮食,这样过了十年。后来,少保胡公将我招揽到幕府中,让我掌管文书,我多次前往又多次推辞,最后扔掉笔墨出门离去。胡公派人写信来邀请,我躺在床上也不起来,人们都争着认为我愚蠢且行事危险,而我却觉得这样非常心安。后来胡公愈发礼贤下士,将我视作普通百姓,我留下大概两年时间,他赠送给我几百两银子,我吃鱼住屋,人们都争着认为这是荣耀而安心于此,我却深深觉得危险,于是突然想要自杀。人们说我是文人,且操守高洁,可以不必死。却不知道古代很多文人因为进入幕府、操守高洁而死,而我却是自己选择去死,与被他人逼迫致死又怎能一样呢。

我为人处世,倘若认为事情与义无关时,就肆意放纵,不受儒家礼法束缚;一旦涉及义的是非准则,关乎耻辱、诟病,涉及廉洁和秽恶之时,即便掉脑袋也不会改变。所以我的死,亲人无法制止,朋友不能理解。我尤其不善于经营生计,到死的那天,甚至没有钱财来安葬自己,只留下几千卷藏书,两块石磬,一些研、剑、图画,以及我所写的诗文若干篇罢了。剑和画先托老乡拿去售卖,我留下遗言催促他快点卖钱来安葬我,著述文稿先被友人拿走了。

我曾经说过:“我阅读阐释佛道的书,自认为对《首楞严》《庄周》《列御寇》以及《黄帝素问》这些书有独特的见解。倘若再给我一些时间,进一步深入探究,我定要纠正诸多注释者的错误,揭示其要旨来昭示后人。”对于《素问》这本书,我尤其自信并觉得它神奇。本来打算近几年为儿子完婚,将赡养母亲的责任托付给他们,然后去遍游名山,振奋起衰病之身,摆脱世间俗事的羁绊,如今这一切都成了泡影。我有过错不肯掩饰,有不懂的地方不会假意装作知道,这些话语所言不虚。

我最初字文清,后改字文长。生于正德辛巳年二月四日,是夔州府同知徐鏓的庶子。出生百日后父亲就去世了,我由嫡母苗宜人抚养了十四年。苗夫人去世后,我依靠大哥徐淮生活了六年。嘉靖庚子年,我才进入府学成为生员。参加乡试,却名落孙山。我入赘到潘家,然而岳父对我很冷淡,那里地处广阳江。我随妻子到岭外住了两年。回来又过了两年,夏天,大哥去世;冬天,我打官司输了祖业。又过了一年冬天,妻子潘氏去世。这一年秋天,我搬出租住的房子,开始专心治学。又过了十年冬天,我在幕府中做幕僚,共五年后结束。又过了四年我就去世了,死于嘉靖乙丑年某月某日。我有两个儿子:长子潘枚是潘氏所生;次子潘杜,才四岁。我的家族世系在祖先的墓志中有记载,这里不再赘述。我安葬的地方在山阴木栅,具体日期不知道,也就不写了。铭文如下:

田光以自杀保全了高渐离;汲黯、任安这样刚直之士,可以死于义而不必偷生。杨震因不肯妥协自杀,马融因阿附权贵活到晚年,蔡邕收尸却死于狱中,可以不必活在世上,那么生又有何凭借呢?有人嫌弃我因害怕世间污浊早早自杀;有人怜悯公孙融受刑后才自杀,觉得太晚。孔子微服出行,周游列国;箕子假装疯狂,避世隐居。我多次诵读《蒸民》,自愧不能做到像诗中所说的“既明且哲”,明哲保身。

赏析

这篇墓志铭是徐渭晚年为自己所写,展现了他坎坷的人生经历与复杂的内心世界。

文中详细叙述了自己的生平,包括学习经历、入幕府又离开的波折,还有在求取功名方面的种种不顺,同时对亲友亡故以及家庭变故等事也有所交代。诸多事迹勾勒出一个行事特立独行、不为世俗所理解的形象。他追求自己的学问理想不受功利左右,对待权贵能坚守本心,这种超脱和傲骨跃然纸上。像他在胡公幕府的经历,几次出入,充分体现其不慕权贵、注重内心自由的品质 。

文中感情真挚深沉。徐渭坦率地剖析了自己的优点与不足,有对理想难以实现的沉痛无奈,也有坚持自我不被理解的孤独。如自述“有过不肯掩,有不知耻以为知”,尽显诚实本色。铭文部分运用多个典故,以古人不同的人生选择与结局,类比自己的人生,表达出对生死、出处的深刻思考 ,进一步深化了其内心独特的人生观与价值观 ,是对他复杂一生的精炼概括与升华。

整体来看,文章语言质朴,叙事平实且具体,却在字里行间涌动着强烈的情感和深刻的思想,读来令人感慨不已,是一篇不可多得且蕴含丰富人生智慧与文人气质的墓志铭佳作 。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文