注释
「帘外微微,细雨笼庭竹」句:九字作一句读。庭,庭院。 珠:柳条上挂罥的雨滴。
□□:或作簏簌,下垂悬滴状。
碧池:水色清澄的池塘。
波绉(zhòu):即「波皱」,水面吹起的轻浪。全句化意汉乐府《鸡鸣》:「舍后有方池,池中双鸳鸯。鸳鸯七十二,罗列自成行。」
窈窕(yǎo tiǎo)人家:代指妙龄少女。窈窕,娴静美好貌。 颜似玉:喻女子面容洁白美好。
弦管:弦乐器和管乐器。此泛指乐器。
泠(líng)泠:声音清越悠扬。
云和曲:此指优美的乐曲。云和,山名,古取所产之材以制作琴瑟,后因以为琴瑟琵琶之属的统称。
欢筵:宴饮享乐。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- □□:原词此处缺字,据推测可能为“簌簌”,形容杨柳枝叶被雨打时水珠掉落的声音。
- 波绉(zhòu):指池面泛起波纹。“绉”同“皱”。
- 窈窕(yǎo tiǎo):形容女子心灵仪表兼美的样子。
- 絃管:弦乐器和管乐器,这里泛指乐器。
- 泠泠(líng líng):形容声音清脆悦耳。
- 云和曲:云和本为山名,以产琴瑟著称,后用以指代琴瑟等乐器弹奏的曲子 。
翻译
满园里都是青青的芳草和缤纷盛开的花朵,帘幕之外,有轻柔的细雨,如纱般笼罩着庭院中的翠竹。千万条杨柳枝条在雨中,水珠簌簌落下,碧绿的池塘水面泛起细细的波纹,几只鸳鸯正在水中欢快地嬉戏沐浴。 那容貌美丽的人家女子容颜如玉,乐器发出清脆悦耳的声音,一起演奏着优美的乐曲。公子沉醉在这欢乐的筵席之中还觉得意犹未尽,哪怕斜阳已经来临,也不用着急地催促离去。
赏析
这首词描绘了一幅春日庭院中的绮丽画面。上阕以细腻的笔触呈现出一幅充满生机与清幽的自然景色,“芳草满园花满目”给人以繁花似锦、绿草如茵的视觉冲击。“帘外微微,细雨笼庭竹”营造出一种朦胧、静谧的氛围。“杨柳千条珠簌簌,碧池波绉鸳鸯浴”进一步丰富了画面,活泼的场景之中透露出一种惬意的气息 。下阕将视角转到了庭院中的人物,描绘了容貌如玉的女子和筵席上沉醉享乐的公子。“絃管泠泠,齐奏云和曲”通过对音乐的描写增添了宴会的欢快氛围。“公子欢筵犹未足,斜阳不用相催促”则刻画出公子沉迷于欢乐之中流连忘返的心境。整首词色彩明艳、动静结合,词风婉约轻柔,展现出冯延巳词作善于刻画细腻情感和优美场景的特点,也侧面反映了当时贵族生活的闲适与奢华。