(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉钩:指新月。
- 鸾柱:刻有鸾鸟的琴柱。(“鸾”读音为“luán”)
- 宛转:形容声音抑扬动听。
- 云屏:云母屏风。
- 薄晚:傍晚。
- 搴(qiān)帘:掀起帘子。
- 尘鸾:落满灰尘的鸾镜。
翻译
弯弯的月牙儿如钩子般挂在天边,琴柱上雕刻着鸾鸟,调教着鹦鹉,它那宛转的叫声像是在留住春天的话语。云母屏风冷冷清清,华丽的堂屋里显得空寂,傍晚时分春寒料峭,无奈那落花被风儿吹落。 掀起帘子,燕子低低地飞走了,拂过落满灰尘的镜子,仿佛鸾鸟在镜中起舞。不知道今夜那如眉的弯月之下,是谁佩戴着同心双结,倚着栏杆思念着远方的人。
赏析
这首词通过描绘暮春时节的景象,烘托出一种孤寂、凄凉的氛围。上阕以“玉钩鸾柱调鹦鹉”开篇,营造出一种闲适的氛围,但随后“云屏冷落画堂空”和“无奈落花风”则表现出春景的凋零和寂寞。下阕“搴帘燕子低飞去,拂镜尘鸾舞”进一步强化了这种孤独感,最后以“不知今夜月眉弯,谁佩同心双结,倚阑干”结尾,表达了对远方爱人的思念之情。整首词语言优美,意境深远,情感细腻,将春景的消逝与人物的情感巧妙地结合在一起,给人以一种忧伤、哀怨的美感。