(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嘉树:美好的树木。
- 蹊(xī):小路。
- 藿(huò):豆叶。
- 荆杞:荆棘、枸杞,泛指野生灌木。
翻译
美好的树木下有了小路,东园里有桃树和李树。秋风吹起豆叶,凋零败落从此开始。繁华也会有憔悴之时,高堂之上会生长出荆棘枸杞。赶着马舍弃这里离去,去到西山脚下。自己一身都不能保全,更何况眷恋妻子儿女呢!寒霜覆盖着野草,一年快结束时也不过如此罢了。
赏析
这首诗通过对自然景象和人生变化的描绘,表达了对生命无常和世事变迁的感慨。以嘉树下成蹊起笔,描绘了曾经美好的景象,但秋风一起,飞藿零落,暗示繁华不再。堂上生荆杞更突出了世事的无常。诗人对自身处境深感不安,觉得连自己都难以自保,更无暇顾及妻子儿女。结尾以岁暮时凝霜覆盖野草作结,更增添了一种无奈的氛围。整首诗意境深沉,透露出一种悲观和无奈的情绪,反映了阮籍对当时社会政治环境的忧虑和对人生的深刻思考。

阮籍
阮籍,三国时期魏诗人。字嗣宗。陈留(今属河南)尉氏人。竹林七贤之一,建安七子之一阮瑀之子。曾任步兵校尉,世称阮步兵。崇奉老庄之学,政治上则采取谨慎避祸的态度。 阮籍是“正始之音”的代表,著有《咏怀》、《大人先生传》等,其著作收录在《阮籍集》中。
► 90篇诗文
阮籍的其他作品
- 《 咏怀八十二首(其七十四) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其六十四) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其二十一) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其三十四) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀 · 其二 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首 · 其七十九 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其五十七) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其三十六) 》 —— [ 三国 ] 阮籍