(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 西母:即西王母,古代神话中的女神 。
- 阑(lán):残尽。
- 东王:即东王公,古代神话中的男神。
- 乾(gān):干枯,这里指吃完、没了。
- 燕(yàn):通“宴”,宴游。
- 拽(zhuài):拉。
翻译
西王母的美酒即将喝尽,东王公的饭食早已吃完。倘若君王前往宴游,谁来拉动那车辕呢?
赏析
这首诗借助神话故事展开奇特想象。西王母和东王公在神话中本是地位尊崇的神仙,诗中描绘他们享用饮食到即将结束的情景,营造出一种盛宴将散的氛围。接着突发一问“君王若燕去,谁为拽车辕”,看似问的是神话场景中的车辕由谁拉动,实则是一种隐喻,流露出对政局中无人有力辅弼的忧虑。李贺以神话入诗,以小见大,通过这种奇幻的场景设置和疑问,曲折隐晦地表达了自己对当时社会、政治局势的一种思索与担忧 ,展现出李贺诗歌构思巧妙、寓意深远的独特风格。