送岐州源长史归

· 王维
握手一相送,心悲安可论。 秋风正萧索,客散孟尝门。 故驿通槐里,长亭下槿原。 征西旧旌节,从此向河源。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 握手:古人常以握手表示亲热、惜别。
  • 萧索:形容风吹树木发出的声音,也有凄凉冷落之意。
  • 孟尝门:孟尝君是战国时齐国贵族,以广纳宾客而闻名,这里借指源长史的住处,言其宾客众多 。
  • 槐里:地名,在今陕西兴平东南。
  • 槿原:种植木槿花的原野。 槿(jǐn),木槿,一种落叶灌木。
  • 旌节:古代使者所持的节,以为凭信,这里代指官职、使命。
  • 河源:黄河的源头,在今青海境内,常用来泛指遥远的边塞地区。

翻译

我们握手作别,心中的悲伤难以用言语来诉说。秋风阵阵,一片凄凉冷落的景象,昔日如孟尝君门下般众多的宾客如今都已散去。连接着旧驿道可以通向槐里,长亭就坐落在那盛开着木槿花的原野边。您曾经持着征西的旌节,今后又要向着那遥远的黄河源头进发了 。

赏析

这首送别诗饱含着诗人对友人源长史的深厚情谊。开篇“握手一相送,心悲安可论”直抒胸臆,通过简单的握手动作,便将惜别时内心的哀伤展现出来,难以言说的悲痛之情渲染得十分到位。“秋风正萧索,客散孟尝门”,借助秋风萧索的凄凉之景,以及客散孟尝门这一景象,暗示源长史门庭冷落、如今即将远行的落寞。“故驿通槐里,长亭下槿原”则描绘出友人归途中的沿路风光,既有对路途景色的自然描绘,也为送别增添一份惆怅与不舍。最后“征西旧旌节,从此向河源”,进一步点明源长史曾经的功绩以及此次远行的目的地,让人不禁对其未来的艰难旅程生出担忧与牵挂,全诗语言质朴,寓情于景,在平淡的叙述中传递出深沉浓厚的送别之情 。

王维

王维

王维,字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有“相思”“山居秋暝”等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。 ► 396篇诗文