哭祖六自虚

· 王维
否极尝闻泰,嗟君独不然。 悯凶才稚齿,羸疾主中年。 馀力文章秀,生知礼乐全。 翰留天帐览,词入帝宫传。 国讶终军少,人知贾谊贤。 公卿尽虚左,朋识共推先。 不恨依穷辙,终期济巨川。 才雄望羔雁,寿促背貂蝉。 福善闻前录,歼良昧上玄。 何辜铩鸾翮,底事碎龙泉。 鵩起长沙赋,麟终曲阜编。 域中君道广,海内我情偏。 乍失疑犹见,沈思悟绝缘。 生前不忍别,死后向谁宣。 为此情难尽,弥令忆更缠。 本家清渭曲,归葬旧茔边。 永去长安道,徒闻京兆阡。 旌车出郊甸,乡国隐云天。 定作无期别,宁同旧日旋。 候门家属苦,行路国人怜。 送客哀难进,征途泥复前。 赠言为挽曲,奠席是离筵。 念昔同携手,风期不暂捐。 南山俱隐逸,东洛类神仙。 未省音容间,那堪生死迁。 花时金谷饮,月夜竹林眠。 满地传都赋,倾朝看药船。 群公咸属目,微物敢齐肩。 谬合同人旨,而将玉树连。 不期先挂剑,长恐后施鞭。 为善吾无矣,知音子绝焉。 琴声纵不没,终亦继悲弦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 否极尝闻泰:否极泰来,意指逆境达到极点,就会向顺境转化。否、泰,《周易》中的两个卦名。
  • :叹息。
  • 悯凶:指不幸的遭遇。
  • 稚齿:年幼。
  • 羸疾:病弱。
  • 主中年:主要在中年时期。
  • 馀力:剩余的精力。
  • 翰留天帐览:翰,指书信或文章;天帐,指朝廷的文书。
  • 词入帝宫传:词,指文辞;帝宫,指皇宫。
  • 终军:指终南山,比喻隐居。
  • 贾谊:西汉文学家、政治家。
  • 虚左:空出左边的位置,表示尊敬。
  • 望羔雁:羔雁,指礼物,比喻有才学的人。
  • 背貂蝉:貂蝉,指贵重的服饰,比喻寿命短暂。
  • 铩鸾翮:铩,折断;鸾翮,凤凰的羽毛,比喻才华。
  • 底事碎龙泉:龙泉,宝剑名,比喻英才。
  • 鵩起长沙赋:鵩,一种鸟;长沙赋,指贾谊的《鵩鸟赋》。
  • 麟终曲阜编:麟,麒麟,传说中的神兽;曲阜,孔子的故乡。
  • 域中君道广:域中,指天下;君道,指君王的德行。
  • 海内我情偏:海内,指国内;情偏,指情感深厚。
  • 沈思悟绝缘:沈思,深思;绝缘,断绝关系。
  • 生前不忍别:生前,活着的时候。
  • 死后向谁宣:死后,去世后。
  • 弥令忆更缠:弥,更加;缠,缠绵。
  • 本家清渭曲:本家,指祖籍;清渭曲,清澈的渭水河畔。
  • 京兆阡:京兆,指京城;阡,墓道。
  • 旌车出郊甸:旌车,指有旗帜的车;郊甸,郊外。
  • 乡国隐云天:乡国,故乡;隐云天,隐没在云天之中。
  • 定作无期别:定作,注定;无期别,没有期限的分别。
  • 宁同旧日旋:宁同,宁愿;旧日旋,回到过去。
  • 候门家属苦:候门,守候在门前;家属,家人。
  • 征途泥复前:征途,旅途;泥复前,泥泞难行。
  • 赠言为挽曲:赠言,赠送的话;挽曲,挽歌。
  • 奠席是离筵:奠席,祭奠的席位;离筵,离别的宴席。
  • 风期不暂捐:风期,风雅的约定;不暂捐,不暂时放弃。
  • 南山俱隐逸:南山,终南山;俱隐逸,都隐居。
  • 东洛类神仙:东洛,指洛阳;类神仙,像神仙一样。
  • 未省音容间:未省,未曾;音容间,声音和容貌之间。
  • 那堪生死迁:那堪,怎能忍受;生死迁,生死变化。
  • 花时金谷饮:花时,花开时节;金谷饮,在金谷园饮酒。
  • 月夜竹林眠:月夜,月光明亮的夜晚;竹林眠,在竹林中安睡。
  • 满地传都赋:满地,到处;传都赋,流传的都城赋。
  • 倾朝看药船:倾朝,整个朝廷;看药船,观看药船。
  • 群公咸属目:群公,诸位公卿;咸属目,都注目。
  • 微物敢齐肩:微物,微小的东西;敢齐肩,敢于并肩。
  • 谬合同人旨:谬合,错误地符合;同人旨,同人的意愿。
  • 而将玉树连:而将,却要;玉树连,玉树相连。
  • 不期先挂剑:不期,不料;先挂剑,先挂起剑。
  • 长恐后施鞭:长恐,常恐;后施鞭,后来施加鞭打。
  • 为善吾无矣:为善,做好事;吾无矣,我没有。
  • 知音子绝焉:知音,知心的朋友;子绝焉,你断绝了。
  • 琴声纵不没:琴声,琴的音声;纵不没,即使不消失。
  • 终亦继悲弦:终亦,最终也;继悲弦,继续悲伤的弦音。

翻译

我曾听说逆境到极点会转为顺境,但叹息你却不是这样。你年幼时遭遇不幸,中年又病弱。你用剩余的精力写出了秀美的文章,天生就知道礼乐的全面。你的文章留在朝廷的文书上供人阅读,你的文辞传入皇宫。国家惊讶于你的年轻,人们都知道你的贤能。公卿们都尊敬你,朋友们也都推崇你。你不恨自己处于困境,最终期望能渡过巨大的河流。你有才学,期望得到礼物,但寿命短暂,背负着贵重的服饰。你听说了前人的福善,但你的善良却被歼灭,不明上天的旨意。你何罪之有,才华被折断,英才被破碎。你的才华如同贾谊的《鵩鸟赋》,你的结局如同曲阜的编年史。天下间你的德行广博,国内我的情感深厚。我深思后明白我们已断绝关系。生前我无法忍受与你分别,死后我又向谁诉说。这种情感难以尽述,更加缠绵。你的祖籍在清澈的渭水河畔,归葬在旧墓边。你永远离开了长安的道路,徒然听闻京城的墓道。有旗帜的车子驶出郊外,你的故乡隐没在云天之中。注定是无期的分别,宁愿不回到过去。守候在门前的家人痛苦,行路的人怜悯。送客悲伤难以前行,旅途泥泞难行。我赠送的话作为挽歌,祭奠的席位是离别的宴席。回想过去我们曾携手,风雅的约定不曾放弃。我们都隐居在终南山,像神仙一样生活在洛阳。我不曾了解你的声音和容貌,怎能忍受生死的变化。花开时节我们在金谷园饮酒,月光明亮的夜晚我们在竹林中安睡。到处流传着你的都城赋,整个朝廷都观看你的药船。诸位公卿都注目,我这微小的东西敢于与你并肩。我错误地符合了你的意愿,却要与你玉树相连。不料你先挂起剑,常恐后来施加鞭打。我做好事却没有,你断绝了知心的朋友。即使琴声不消失,最终也会继续悲伤的弦音。

赏析

这首作品是王维为哀悼祖六自虚而作,表达了对逝者的深切怀念和无尽的哀思。诗中,王维通过对祖六自虚生平的回顾,展现了其才华横溢、品德高尚的形象,同时也抒发了自己对逝者生前遭遇的不幸和死后无法再见的悲痛。诗中运用了丰富的意象和典故,如“否极泰来”、“终军”、“贾谊”等,增强了诗歌的文化内涵和艺术感染力。整首诗情感真挚,语言优美,展现了王维深厚的文学功底和卓越的艺术才华。

王维

王维

王维,字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有“相思”“山居秋暝”等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。 ► 396篇诗文