山亭兴序
序
注释
- 茂林修竹:茂密高大的树林竹林。
- 坎壈(kǎn lǎn):困顿,不得志。
- 簪裾(zān jū):古代显贵者的服饰,借指显贵。
- 石髓:即石钟乳。古人用于服食,也可入药。
- 滉漾(huàng yàng):形容水广大无边的样子。
翻译
仁者喜爱山,智者喜爱水。都说幽深的山林和广阔的湖泽,是龙蛇得以尽情展现天性的地方;宽广的河流和巨大的山川,是珍珠宝贝存在的特殊之地。难道只有那茂密的树林和修长的竹子,才是王羲之山阴兰亭的美景;那流动的河水和长长的堤岸,才是石崇河阳梓泽的胜境吗? 我天性率真,说话直率淳朴。容貌丑陋,是个渺小的男子;步履艰难,处于困境,是个不得志的君子。文史知识足够应用,不读不符合道义的书籍;气质情调不受拘束,没有被人看重的地方。颍川的人物,有荀家兄弟的风范;汉代的英才,秉持着陈氏门宗的品德。乐天知命,已有十九年;背着书箱拜师求学,行程两千多里。 有位宏农公,在当今堪称天下无双,是风流人物中的第一。他的仁爱如悬崖般高远,智慧如房屋般深邃,光辉照耀如同明日月;他的宽宏大量和开阔的胸怀,光明磊落,气势压倒天地。他如王夷甫般如美玉般的人品,超出世俗;他如嵇叔夜般的出众仪表,混迹人群却依然出众。他高谈阔论,言辞飘逸,显露出满腹的精神;他学识渊博,才华奇特,怀揣着满胸的文籍。显贵们屈尊,他在西阳轻松地脱下鞋子;他来游山玩水,在南涧重新抚弄琴弦。他有非凡的仪表,在同样的光明中展现出壮志;他以千里之遥的心意,与我这个在下之人神奇地心灵相通。 山中之人相对而兴致盎然,这里就是桃花源般的地方;隐士们相遇,这里无异于菖蒲涧。有黄精做成的野菜,有赤石般的神奇脂膏。玉案金盘上,从蛟龙的洞穴中获取石髓;在山间酒杯中随意饮酒,从蓬莱山峰上寻求玉液。溪流像燕尾般横流,山岩像龙头般竖立。锤炼出山野老人的真珠,悬挂起隐士的明镜。山腰半折之处,流淌着王烈的香膏;洞口横向敞开,滴下严遵的芳乳。藤条牵拉着红色的棉絮,由此可知南方的物产;粉渍染上青田石,仿佛看到了外域的风俗。人们格调高远,地方清爽气息纯净。抱着玉制的马鞭登高,走出琼林而走向更远的地方。汉家二百所的都邑城郭,从这里可以平视宫殿;秦树四十郡的封地边界,在这里可以坐看山河。班孟坚施展两京的雄健笔力,认为这里是天地的深奥区域;张平子发挥一代的宏大才能,认为这里是帝王的神奇壮丽之地。珍珠般的城池隐隐约约,栏杆像北斗星的宫阙;清澈的渭水澄净透明,水波荡漾就像天上的银河之水。高大的松树和茂密的柏树,直入宇宙而使风云为之停顿;巨大的山谷和横流的溪流,吐出江河而使日月为之高悬。凤凰般的神奇山岳,升腾起烟雾而对着窗户;鹦鹉般的春天泉水,夹杂着风和花而充满山谷。远望平原,树木草丛茂密。山的情怀放纵旷达,就像沧浪之水的清澈;山野的气息萧条,就像崆峒之人的智慧。摇头坐着唱歌,跺脚起身跳舞。洒脱不羁,直接飞向天池九万里;山丘废墟雄伟壮观,旁边连着少华山五千仞。把天地当作车盖和门窗,依靠八方荒远之地作为门户。荣耀的我不知其荣耀,美丽的我不知其美丽。 我凭着词锋直上,挥笔疾书而先行;高明的人凭借着文苑广阔,在后殿排列文章。兴致还未停止,就让酒杯中的酒空了;彩笔还没用尽,必须让山中的兔子被捉尽。
赏析
这篇《山亭兴序》以华丽的词藻和丰富的想象,描绘了山水之美、人物之奇以及作者的情感和志向。文章开头通过对仁者乐山、智者乐水的阐述,引出对自然美景的描绘,强调了山水的重要性和独特魅力。接着,作者对自己的性格、经历和品德进行了介绍,表现出一种自嘲和豁达的态度。 在文中,对宏农公的描写极为精彩,突出了他的仁爱、智慧、胸怀和气度,以及他的才华和魅力。通过对山水景色的细致描绘,如溪流、山岩、物产等,展现了一个充满生机和神秘的自然世界。同时,文章中还表达了作者对自然的热爱和对人生的感悟,如“山情放旷,即沧浪之水清;野气萧条,即崆峒之人智”,体现了作者对山水情趣和人生智慧的理解。 整篇文章语言优美,对仗工整,用典丰富,气势磅礴,充分展示了王勃的文学才华和思想境界。它不仅是对山水美景的赞美,也是对人生理想和追求的表达,具有很高的艺术价值。