论语 · 乡党篇 · 第三章

· 孔子
君召使摈,色勃如也,足躩如也。揖所与立,左右手,衣前后,襜如也。趋进,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。”
拼音

所属合集

#论语

译文

国君召孔子去接待宾客,孔子脸色立即庄重起来,脚步也快起来,他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后摆动,却整齐不乱。快步走的时候,像鸟儿展开双翅一样。宾客走后,必定向君主回报说:“客人已经不回头张望了。”

注释

摈(bìn):动词,负责招待国君的官员。 色勃如也:脸色立即庄重起来。 足躩(jué):脚步快的样子。 襜(chān):整齐之貌。 翼如也:如鸟儿展翅一样。

赏析

本章讲的是孔子被任命接待外宾时的行为与神态。国君命令孔子去接待外宾,孔子接到命令后怎么样呢?色勃如也,足躩(音觉)如也。按照现代的理解,就是来劲头了,像打了鸡血一样,非常兴奋,走起路来脚步轻盈快捷。李泽厚先生译为“面色马上变得庄重”,不合适。一是与“勃”字的意思不匹配。勃,精神旺盛、精力充沛之意。二是与后文的“走路快速”不匹配。面色庄重的同时,应该走路矫健或稳健,而不是快速。 后面几句,也是孔子接到命令后的表现。先是向站在自己身旁的同僚作揖行礼,左右手拱在前面,身体快速地一俯一仰。衣服随着身体的动作,一会儿前一会儿后,就像穿着裙子一样。这算是打个招呼,告诉同僚,自己要去办差了。接着,快步如飞,去接待外宾。由于走的快,衣服随风飘起来,好像鸟儿展翅飞翔一样。这几个动作生动地刻画出孔子接到命令后不敢怠慢雷厉风行地神态。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 摈(bìn):通“傧”,负责招待国君的宾客及赞礼的人。
  • 色勃如也:脸色立即庄重起来。“勃如”,因庄重而变得严肃的样子 。
  • 足躩(jué)如也:脚步快而敏捷的样子。
  • 襜(chān)如也:衣服飘动整齐的样子。
  • 翼如也:像鸟儿展翅一样。形容行步恭敬的样子。

翻译

国君召孔子去接待宾客,孔子脸色立刻庄重起来,脚步也快起来,他向和自己站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后摆动,却整齐不乱。快步走的时候,像鸟儿展开双翅一样。宾客走后,必定向君主回报说:“客人已经不回头张望了。 ”

赏析

这一段生动地描绘了孔子在执行礼宾任务时的举止仪态。从神态庄重,到脚步敏捷,再到行礼的有条不紊以及快步走时姿态优美,最后详细描写完成任务后的汇报,各个细节都体现出孔子对礼仪的极致践行。通过对孔子这一系列行为的细致刻画,让读者能真切感受到孔子在正式场合遵礼守礼、展现出的端庄、得体与真诚。既突出了孔子严谨的行事风格,也侧面反映出当时对于礼的重视,以及在人际交往中这些礼仪规范的重要性,在后世,这段文字成为人们了解古人礼仪文化和孔子品德风范的重要素材。

孔子

孔子,名丘,字仲尼,东周时期鲁国陬邑(今中国山东曲阜市南辛镇)人,先祖为宋国(今河南商丘)贵族。春秋末期的思想家和教育家、政治家,儒家思想的创始人。孔子集华夏上古文化之大成,在世时已被誉为“天纵之圣”、“天之木铎”,是当时社会上的最博学者之一,被后世统治者尊为孔圣人、至圣、至圣先师、万世师表,是“世界十大文化名人”之首。孔子的儒家思想对中国和朝鲜半岛、日本、越南等地区有深远的影响。 ► 336篇诗文