《白氏长庆集》序
注释
注释
- 驰竞:竞相追逐。
- 摈落:排斥,弃置。
- 高郢:人名,读音为“gāo yǐng”。
- 祕书:古代官职名。
- 谴掾:被贬谪为属官。
- 邮堠:古时传递文书的驿站。
- 模勒:模仿刊刻。
- 鸡林:古国名。
翻译
《白氏长庆集》,是太原人白居易所创作的,白居易字乐天。乐天刚开始说话时,试着指认“之”“无”这两个字,能够不出错。一开始说话,就展现出读书勤奋敏捷,和其他孩子不一样。五六岁时就识得声韵,十五岁立志写诗赋,二十七岁考中进士。贞元末年,考进士的人竞相追逐,不崇尚文章,在这当中儒家六经尤其被排斥弃置。礼部侍郎高郢开始用儒家经义作为进退的标准,乐天一举考中上等。第二年考取博学宏词科甲等,从此《性习相近远》《求元珠》《斩白蛇剑》等赋,以及上百篇判词,新考中的进士在京城竞相传颂。正逢宪宗皇帝下令召集天下士人,乐天应对诏书符合旨意,又考中甲等。不久,进入翰林掌管起草诏令,接连上书谈论得失,因此作《喜雨诗》《秦中吟》等几十篇,指明言说天下之事,当时的人把他比作《诗经》中的《国风》和《离骚》。 我开始和乐天一同担任秘书省的官职,前后多次用诗章互相赠送应答。正遇我被贬谪为江陵属官,乐天还在翰林,寄给我百韵律诗和杂体诗,前后几十章。这以后各自辅佐江州、通州,又互相酬答寄送。巴、蜀、江、楚一带以至于长安中的年轻人,依次互相效仿,竞相创作新的诗词,自称是“元和诗”,然而乐天的《秦中吟》《贺雨》《讽谕》《闲适》等篇章,当时的人很少有知道的。但是二十年间,宫廷、寺院、驿站、墙壁上没有不书写的,王公、妾妇、牛童、马夫的口中没有不称道的,以至于誊写模仿刊刻,在市井中炫耀售卖,或者拿着去换酒茶的,到处都是。更过分的是,有人甚至盗窃名字,想办法推销自己。混乱地夹杂在一起,没有办法。我曾在平水市中,看见村里学校的孩子们,竞相学习歌咏,叫来询问,都回答说:“先生教我们乐天、微之的诗。”他们本来也不知道我就是微之。还有鸡林的商人求购很急切,自称本国的宰相常常用一块金子换一篇,那些非常伪造的,宰相也总能辨别出来。从诗歌篇章出现以来,没有像这样流传广泛的。 长庆四年,乐天从杭州刺史以右庶子的身份被征召回来,我当时任会稽郡刺史,于是能够全部收求他的文章,亲手编排整理,编成五十卷,共二千二百五十一首。前辈大多用“前集”“中集”来命名,我认为国家改元为长庆,到这时为止,就命名为《白氏长庆集》。大概一般人的文章各有长处,乐天的长处,可以说是很多了。讽谕的诗擅长于激励,闲适的诗擅长于排遣,感伤的诗擅长于恳切,五个字的律诗一百字以上擅长于丰富,五个字、七个字一百字以下擅长于抒情,赋、赞、箴、戒之类擅长于恰当,碑、记、叙、事、制诰擅长于真实,启、奏、表、状擅长于直接,书、檄、词、策、剖判擅长于详尽。总括来说,不也是很多吗?至于乐天的官职品行,和我结交的情谊深浅,不是叙文的关键,所以不写。长庆四年冬十二月十日,微之写序。
赏析
这篇序文详细介绍了白居易及其作品的情况。首先讲述了白居易早慧及科举成功的经历。然后提到他的诗作引起广泛关注和流传,尤其强调了其《秦中吟》等篇章在当时的影响力。元稹还论述了白居易不同类型诗歌的特点和长处,展现了他对白居易文学成就的高度评价。最后说明整理文集的情况及命名原因。序文既清晰地阐述了白居易的文学地位和影响力,也体现了元稹与白居易之间深厚的交谊,对研究白居易的作品及唐代文学都具有重要的参考价值。