送康洽入京进乐府歌
识子十年何不遇,只爱欢游两京路。
朝吟左氏娇女篇,夜诵相如美人赋。
长安春物旧相宜,小苑蒲萄花满枝。
柳色偏浓九华殿,莺声醉杀五陵儿。
曳裾此日从何所,中贵由来尽相许。
白裌春衫仙吏赠,乌皮隐几台郎与。
新诗乐府唱堪愁,御妓应传鳷鹊楼。
西上虽因长公主,终须一见曲陵侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 裾(jū):衣服的大襟,或衣服的前后部分。
- 中贵:有权势的太监。
- 裌(jiá):同“夹”。
- 鳷(zhī)鹊楼:南朝楼阁名,在今江苏南京。
翻译
认识你已经十年了,为何还未得到机遇,你只喜爱在长安和洛阳的道路上尽情游玩。 白天吟诵左氏的《娇女篇》,夜晚诵读司马相如的《美人赋》。 长安的春日景物向来适宜,小苑中的葡萄花挂满枝头。 柳色在九华殿旁显得格外浓郁,黄莺的啼叫声让五陵的少年们如痴如醉。 拖着衣襟这一天从何处来,有权势的太监们一直对你赞许有加。 白色夹衣的春衫是仙吏相赠,黑色的隐几是台郎给予。 新创作的乐府诗歌唱起来让人忧愁,御妓应该在鳷鹊楼上传唱。 向西行虽然是因为长公主,但最终还是要见一见曲陵侯。
赏析
这首诗是李颀为送康洽入京进乐府而作。诗中先叙述了康洽多年未遇机遇,却喜爱游历经年。接着描绘了长安的春日美景以及康洽所受到的赏识,如中贵的赞许、仙吏和台郎的馈赠等。还提到了他的新诗乐府,具有一定的情感感染力。最后提到康洽西行虽因长公主,但仍期望能见到曲陵侯,可能暗示着他对未来的某种期望。整首诗既有对康洽才华的赞美,也有对他未来的期许,语言优美,意境清新,通过对景物和人物的描写,展现出了一种独特的氛围和情感。