一丛花

·
尊前凝伫漫魂迷。犹恨负幽期。从来不惯伤春泪,为伊后、滴满罗衣。那堪更是,吹箫池馆,青子绿阴时。 回廊帘影昼参差。偏共睡相宜。朝云梦断知何处,倩双燕、说与相思。从今判了,十分憔悴,图要个人知。
拼音分享图

所属合集

注释

尊前凝伫漫魂迷,犹恨负幽期:这两句是说女子因有相思之情,任是做什么事情也无情无绪。你看她在酒宴之时与人传酒酬尊时,竟也会注意力不集中,陷入无尽的思念中,处于一种走神的状态。为什么?因为她念念不忘那个负情人的违背诺言。尊前,指酒宴面前酒宴之中。凝伫,因出神而长久地伫立。魂迷,犹如“神思恍惚”,“神情迷走”。漫魂迷,不自觉地进入一种“魂迷”状态中。“犹恨”两字,说明她这种对违背诺言者的“恨”不是初次而是屡屡(多次)。幽期,男女之间的秘密约会。 从来不惯伤春泪,为伊后、滴满罗衣: 这三句是说,这女子是一个不轻易掉眼泪的人,那些见月伤情、闻鸡鸣而生气,或者感于春光流逝、好时不再而伤心痛苦之类女性惯常的毛病,这女子是没有的,但是这一次可不同了,自从那个人走后,眼泪就没有干过,罗衣上经常是它的点点斑痕。不惯,不习惯。伤春泪,指因春尽而产生的感伤情绪。 那堪更是,吹箫池馆,青子绿阴时:这女子更不能忍受的是,她居住的是一个如弄玉曾居住过的池馆,这种池馆,最能令人想起当年弄玉与仙人萧史的故事:试想他们两人当年吹箫跨凤卿卿我我是何等的和美!更何况在这百花凋零、绿茵遍地、青梅结子已成的暮春之时呢?那堪,不能忍受意。更是,犹言再加上,表进一层意。吹箫,用春秋时秦穆公之女弄玉与萧史欢合成仙事,事见刘向《列仙传 。青子,指青梅,其结果在春末夏初。 回廊帘影昼参差,偏共睡相宜:时令已是初夏,回廊中帘影斑驳一片寂静,一个白昼又差不多成为过去了,偏偏又到了最适合共枕同眠的时候了。但是,这又怎能够做到呢?参差,差不多,近于之意。偏,偏偏、正好意。相宜,适合、适宜意。 朝云梦断知何处,倩双燕、说与相思:不能同枕共眠,也总得睡觉嘛!于是,睡之后,日有所思,睡觉竟然真的梦到了他。可是,早晨梦醒来,那个人竟缥缈无踪,自己也不知身居何处,相思的痛苦,于是更增十分。可更令人难以忍受的是,这种痛苦的相思梦况,竟也无处可诉:看来只有那双飞双宿的燕子,才能成为自己诉求的对象:那就乞请屋梁上的双燕下来,将自己的相思熬煎告给它吧。朝云,出宋玉《神女赋》楚王与巫山神女遇合的故事,神女自诉:“朝为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之上。”这里比喻情爱的虚无缥缈。倩,乞请意。 从今判了,十分憔悴,图要个人知: 相思情债难了,注定从今以后,人要久受相思之煎熬,身形憔悴,自不待说。但这一番身形憔悴的原因,总应该有个人知道啊!这些又向何处去诉说?图,希望意。

本词写女子对所爱之人的思念,为传统的闺思之作,具体写作时间不详。

赏析

本词描写闺中少妇相思之情,十分生动真切。词人从尊前酒宴极热闹处开篇,写其对春的感受,对时境变化的敏锐领悟,白昼的所思,夜间的所梦,以及梦断行云后的孤凄冷寂,完整准确地塑造了一个饱受相思痛苦的少妇形象。其中最后三句尤为传神,写词中主人公相思而相见无期,绝望的心态中更增添一种无可告人的痛苦,我们似可从中看出其无言的痛苦中隐含着一种永难消除的烦躁与不安。也许正是这种情绪,更能引起人们的共鸣。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

尊前:在酒樽之前。 凝伫:凝望伫立。 幽期:指男女间的约会。 青子:指梅子。

翻译

在酒樽前伫立凝望心意迷乱。还恼恨辜负了那幽会之期。从来都不习惯为伤春而流泪,因为你之后,泪水滴满了罗衣。怎能忍受更是在那吹箫的池馆,正是梅子青青绿树成阴的时候。 回廊上帘影在白天交错不齐。偏偏和睡眠很适宜。早晨从梦中醒来不知你在何处,请求那双燕子,诉说我的相思之情。从现在起断定了,自己变得十分憔悴,只图要那个人知道。

赏析

这首词描写了词人对恋人的思念和眷恋之情。上阕通过“尊前凝伫”“负幽期”等表达出内心的惆怅和哀怨,以及因思念而落泪。“吹箫池馆”“青子绿阴时”的描写烘托出一种略带伤感的氛围。下阕继续写思念,帘影的交错更增添了孤独感,梦中醒来不知对方何处,只能拜托燕子传达相思,体现出无可奈何。最后直言变得憔悴只希望那人知晓,情感真挚深沉。整首词语言婉约,情境交融,生动地展现了词人的细腻情感。

陆游

陆游

陆游,南宋诗人,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。创作诗歌很多,今存九千多首,内容极为丰富。抒发政治抱负,反映人民疾苦,风格雄浑豪放;抒写日常生活,也多清新之作。词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。杨慎谓其词纤丽处似秦观,雄慨处似苏轼。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。 ► 9399篇诗文